"المؤتمر النيبالي" - Traduction Arabe en Français

    • Congrès népalais
        
    • NCP
        
    Des déclarations de plusieurs hauts responsables du Congrès népalais ont laissé entendre qu'il y avait une forte opposition à l'intégration du personnel armé maoïste dans l'armée népalaise. UN وتشير بعض التصريحات التي أدلى بها عدد من كبار الأعضاء في حزب المؤتمر النيبالي إلى وجود معارضة شديدة لأي دمج لأفراد الجيش الماوي في الجيش النيبالي.
    La Rapporteuse spéciale tient aussi à exprimer ses remerciements au Président du Parti du Congrès népalais qui a facilité sa mission. UN وترغب في توجيه الشكر إلى رئيس حزب المؤتمر النيبالي لمساعدته في تيسير هذه الزيارة.
    Des représentants du Parti du Congrès népalais (NCP) ont indiqué à la Rapporteuse spéciale que 85 % de tous les civils tués par les maoïstes étaient membres de leur parti. UN وقد أخبر ممثلو حزب المؤتمر النيبالي المقررة الخاصة بأن 85 في المائة من جميع المدنيين الذين قتلهم الماويون كانوا من أعضاء حزب المؤتمر النيبالي.
    À ce propos, la Rapporteuse spéciale tient à signaler que le Gouvernement a été dissous peu après sa visite et que celui qui lui a succédé, est lui aussi conduit par le Parti du Congrès népalais. UN وترغب المقررة الخاصة في هذا السياق بأن تشير إلى أن الحكومة تم حلها بعد زيارتها بوقت قصير واستبدالها بوزارة جديدة يقودها أيضاً حزب المؤتمر النيبالي.
    Le Congrès népalais et le Parti des travailleurs et paysans népalais ont contesté le tracé des futures provinces fédérales proposé par le Comité de l'Assemblée constituante chargé de la restructuration de l'État et de la répartition des pouvoirs de l'État. UN وقد اعترض المؤتمر النيبالي وحزب العمال والفلاحين النيبالي على ترسيم المقاطعات الاتحادية المستقبلية حسبما اقترحته اللجنة المعنية بإعادة هيكلة الدولة وتوزيع سلطات الدولة، التابعة للجمعية الدستورية.
    Par la suite, le comité central du Congrès népalais a décidé que ce parti ne devrait pas faire partie d'un gouvernement national et devrait passer dans l'opposition. UN ومن ثم قررت اللجنة العاملة المركزية لحزب المؤتمر النيبالي أنه ينبغي للحزب ألا ينضم إلى حكومة وطنية بل أن يدخل في المعارضة.
    Au cours du débat consacré au budget, le Congrès népalais, dans l'opposition, ainsi que les membres de divers autres partis se sont inquiétés du niveau des dépenses projetées et des ressources que cela nécessiterait. UN وخلال مناقشة الميزانية، أعرب أعضاء حزب المؤتمر النيبالي المعارض وأعضاء في بعض الأحزاب الأخرى عن قلقهم بشأن المستويات المقترحة للنفقات وللإيرادات اللازمة.
    Le Congrès népalais a également contesté la composition du comité, demandant une représentation égale des partis, et aucun accord n'a encore été trouvé sur la question. UN غير أن حزب المؤتمر النيبالي اعترض أيضا على تشكيلة اللجنة، داعيا إلى المساواة في تمثيل الأحزاب، ولم يتم التوصل بعد إلى اتفاق حول هذه النقطة.
    Ils ont annoncé que le Gouvernement demanderait probablement une prorogation du mandat de la Mission et fait état des critiques du Congrès népalais concernant l'exécution du mandat. UN وقد أفادت وسائل الإعلام الوطنية عن احتمال تقديم الحكومة طلبا من أجل تمديد ولاية بعثة الأمم المتحدة في نيبال، وعن انتقادات بعض قادة حزب المؤتمر النيبالي بشأن إتمام بعثة الأمم المتحدة ولايتها.
    Le Congrès népalais, parti d'opposition, affirme que les principaux engagements n'ont pas été tenus. Il devrait soulever la question avec force à la cinquième session du Parlement provisoire, laquelle devait s'ouvrir le 29 mars. UN وادعى حزب المؤتمر النيبالي المعارض أنه لم يتم تنفيذ الالتزامات الرئيسية، ومن المتوقع أن يثير هذا الموضوع بشكل جدي في الدورة الخامسة للهيئة التشريعية - البرلمان المقرر أن تبدأ في 29 آذار/مارس.
    Le mandat des comités de paix locaux a été revu et mis au point définitivement, sur la base du consensus réalisé au sein des grands partis, y compris le Congrès népalais. UN وعُدلت اختصاصات لجان السلام المحلية ووُضعت في صيغتها النهائية، على أساس توافق في الآراء بين الأحزاب الكبرى، من بينها حزب المؤتمر النيبالي.
    Bien qu'adoptées à la majorité simple, ces motions n'ont pas obtenu la majorité des deux tiers exigée pour des amendements constitutionnels, et le Congrès népalais a continué à en rejeter la mise en œuvre, maintenant qu'elles n'étaient pas juridiquement contraignantes. UN وبالرغم من اعتمادهما بتصويت بالأغلبية البسيطة، فإنهما لم يحظيا بأغلبية الثلثين اللازمة للتعديلات الدستورية، وواصل حزب المؤتمر النيبالي رفض تنفيذهما، معتبرا أنهما غير ملزمين قانونا.
    276. Bhanu Pratap Singh Chaudhary, du village de Hallawar (district de Dang) était parmi un groupe d'agriculteurs qui auraient été convoqués au poste de police provisoire de Khadre, le 29 août 1996, à la suite d'une rixe avec des sympathisants du Parti du Congrès népalais. UN ٦٧٢- وكان بهانو براتاب سينغ شوضاري، من لجنة تنمية قرية هالاوار بمقاطعة دانغ من بين عدد من المزارعين الذين قيل إنهم استدعوا إلى مركز شرطة خادر المؤقت في ٩٢ آب/أغسطس ٦٩٩١، في أعقاب شجار مع مؤيدي حزب المؤتمر النيبالي.
    Les maoïstes pour leur part accusaient le Congrès népalais et le Gouvernement provisoire qu'il dirige d'être opposés à tout changement socioéconomique fondamental et effort de restructuration de l'État, en particulier en ce qui concerne la réforme du secteur de la sécurité et une meilleure intégration des groupes traditionnellement marginalisés. UN واتهم الماويون، من جهتهم، حزب المؤتمر النيبالي والحكومة الانتقالية التي يقودها بأنهم يتلكأون في اعتماد تغيير اجتماعي اقتصادي جوهري وإعادة هيكلة الدولة، ولا سيما فيما يتصل بإصلاح قطاع الأمن واحتواء الجماعات المهمشة تقليديا بشكل أكبر.
    Y ont participé Pushpa Kamal Dahal < < Prachanda > > et le candidat du Congrès népalais Sher Bahadur Deuba, un ancien Premier Ministre. UN وكان المرشحان المتنافسان على هذا المنصب بوشبا كمال داهال " براشاندا " ومرشح حزب المؤتمر النيبالي شير باهادور ديوبا، وهو رئيس وزراء سابق.
    Toutefois, le comité spécial qui, aux termes de l'accord du 25 juin, doit être constitué sur une base multilatérale et comprendre aussi bien le Congrès népalais d'opposition que les partis représentés au Gouvernement, n'a toujours pas été créé. UN بيد أن اللجنة الخاصة، التي ينبغي وفقا للاتفاق المبرم في 25 حزيران/يونيه تشكيلها على أساس تعدد الأحزاب، بما في ذلك حزب المؤتمر النيبالي المعارض، فضلا عن الأحزاب الحاكمة، لم تنشأ بعد.
    Conformément à l'accord conclu avec le Congrès népalais, le Premier Ministre s'est engagé à restituer le 15 décembre au plus tard les biens saisis par les Maoïstes lors de l'insurrection. UN 6 - وتعهد رئيس الحكومة في إطار الاتفاق مع حزب المؤتمر النيبالي بإعادة الممتلكات التي صادرها الماويون أثناء أعمال التمرد وذلك قبل 15 كانون الأول/ديسمبر 2008.
    Le Congrès népalais a aussi mené un certain nombre d'activités auprès de ses membres et a organisé une campagne de sensibilisation nationale afin de reconstituer sa base à la suite des résultats décevants obtenus lors des élections d'avril à l'Assemblée constituante. UN 10 - وانخرط حزب المؤتمر النيبالي أيضا في أنشطة حزبية، فنفذ حملة توعية وطنية في جميع أنحاء البلد لإعادة بناء قاعدته الحزبية بعد خيبة أمله من نتائج انتخابات الجمعية التأسيسية التي أجريت في نيسان/أبريل.
    Ils n'ont cependant pas réussi à s'entendre sur la répartition des postes de direction, et certains partis, notamment le Congrès népalais et le Parti démocratique du Teraï-Madhesh demandent des élections. UN إلا أنه لم يُتوصل إلى أي اتفاق بشأن نظام لتخصيص المناصب القيادية، وقد قام بعض الأحزاب، ولا سيما المؤتمر النيبالي والحزب الديمقراطي التاري - الماديشي، بالدعوة إلى إجراء انتخابات.
    Cette intervention a été condamnée par le Congrès népalais et le PCN-MLU, qui y ont vu une violation du Code de conduite établi par le Comité spécial. UN وقد أدان المؤتمر النيبالي والحزب الماركسي - اللينيني الموحد هذا التصرف الذي أخل بمدونة قواعد السلوك التي وضعتها اللجنة الخاصة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus