Il est aussi à espérer que la neuvième Conférence ministérielle de l'Organisation mondiale du commerce (OMC) permettra de faire avancer les négociations pour parvenir à un accord général sur le commerce. | UN | ومن المأمول أن يساعد المؤتمر الوزاري التاسع لمنظمة التجارة العالمية على دفع المفاوضات الجارية نحو وضع نظام تجاري عالمي. |
À cet égard, le paquet de Bali adopté à la neuvième Conférence ministérielle de l'Organisation mondiale du commerce marque une étape importante vers la conclusion du Cycle de Doha; | UN | وفي هذا الصدد، تشكل حزمة بالي التي اعتمدت في المؤتمر الوزاري التاسع لمنظمة التجارة العالمية منطلقا صوب إتمام جولة الدوحة؛ |
5. Se félicite de la convocation de la neuvième Conférence ministérielle de l'Organisation mondiale du commerce à Bali (Indonésie), qui doit se tenir du 3 au 6 décembre 2013; | UN | " 5 - ترحب بالدعوة إلى عقد المؤتمر الوزاري التاسع لمنظمة التجارة العالمية في بالي، إندونيسيا، في الفترة من 3 إلى 6 كانون الأول/ديسمبر 2013؛ |
L'Argentine espère que les résultats de la neuvième Conférence ministérielle de l'Organisation mondiale du commerce se concrétiseront par des progrès dans le domaine du commerce des produits agricoles. | UN | وأعربت المتكلمة عن أمل الأرجنتين في أن تشمل نتائج المؤتمر الوزاري التاسع لمنظمة التجارة العالمية إحراز تقدُّم في تجارة المنتجات الزراعية. |
Elle espère que la neuvième Conférence ministérielle de l'Organisation mondiale du commerce réalisera des progrès dans les domaines critiques, y compris la facilitation du commerce, la négociation agricole et le développement. | UN | وأعرب عن أمل وفده في أن يحرز المؤتمر الوزاري التاسع لمنظمة التجارة العالمية تقدّماً في مجالات بالغة الأهمية، منها تسهيل التجارة والمفاوضات الزراعية والتنمية. |
La neuvième Conférence ministérielle de l'Organisation mondiale du commerce, qui doit se tenir du 3 au 6 décembre, sera l'occasion de mener à bien le Cycle de Doha. | UN | إن المؤتمر الوزاري التاسع لمنظمة التجارة العالمية، الذي سيعقد في بالي في الفترة من 3 إلى 6 كانون الأول/ديسمبر، يجب أن يكون فرصة لاختتام جولة الدوحة. |
Le système commercial multilatéral demeure morcelé, comme on l'a vu lors de la neuvième Conférence ministérielle de l'Organisation mondiale du commerce tenue en 2013 à Bali (Indonésie). | UN | فنظام التجارة المتعددة الأطراف يظل مجزَّءا كما ظهر في المؤتمر الوزاري التاسع لمنظمة التجارة العالمية المعقود في بالي، إندونيسيا، في عام 2013. |
c) La neuvième Conférence ministérielle de l'Organisation mondiale du commerce, qui s'est tenue à Bali (Indonésie), du 3 au 6 décembre 2013. | UN | (ج) المؤتمر الوزاري التاسع لمنظمة التجارة العالمية الذي عُقِد في بالي بإندونيسيا في الفترة من 3 إلى 6 كانون الأول/ديسمبر 2013. |
Les éléments de facilitation du commerce énoncés dans la déclaration et les décisions ministérielles adoptées lors de la neuvième Conférence ministérielle de l'Organisation mondiale du commerce comprennent un important ensemble de mesures de facilitation du commerce mondial qui pourrait être très utiles pour les pays en développement sans littoral. | UN | وتشمل عناصر تيسير التجارة الواردة في الإعلان والقرارات الوزارية التي اعتُمدت في المؤتمر الوزاري التاسع لمنظمة التجارية العالمية مجموعة كبيرة من تدابير تيسير التجارة العالمية التي يمكن أن تعود بقدر كبير من الفائدة على البلدان النامية غير الساحلية. |
6. Prend note que la neuvième Conférence ministérielle de l'Organisation mondiale du commerce se tiendra à Bali (Indonésie) durant la première semaine du mois de décembre 2013; | UN | " 6 - ترحب بعقد المؤتمر الوزاري التاسع لمنظمة التجارة العالمية، في بالي، إندونيسيا في الأسبوع الأول من كانون الأول/ديسمبر 2013؛ |
34. Se félicite de la tenue de la neuvième Conférence ministérielle de l'Organisation mondiale du commerce à Bali (Indonésie) qui s'est déroulée la première semaine de décembre 2013 ; | UN | 34 - ترحب بالدعوة إلى عقد المؤتمر الوزاري التاسع لمنظمة التجارة العالمية في بالي، إندونيسيا، في الأسبوع الأول من كانون الأول/ديسمبر 2013؛ |
Le système commercial multilatéral était un bien public mondial essentiel et il fallait une issue positive à la neuvième Conférence ministérielle de l'Organisation mondiale du commerce qui se tiendrait à Bali. | UN | 61- وأُشير إلى أن النظام التجاري المتعدِّد الأطراف يمثِّل منفعةً عامةً عالميةً رئيسيةً وأن ثمة حاجة للحصول على نتائج إيجابية من المؤتمر الوزاري التاسع لمنظمة التجارة العالمية الذي سيُعقد في بالي. |
Le système commercial multilatéral était un bien public mondial essentiel et il fallait une issue positive à la neuvième Conférence ministérielle de l'Organisation mondiale du commerce qui se tiendrait à Bali. | UN | 61 - وأُشير إلى أن النظام التجاري المتعدِّد الأطراف يمثِّل منفعةً عامةً عالميةً رئيسيةً وأن ثمة حاجة للحصول على نتائج إيجابية من المؤتمر الوزاري التاسع لمنظمة التجارة العالمية الذي سيُعقد في بالي. |
La neuvième Conférence ministérielle de l'Organisation mondiale du commerce, qui se tiendra à Bali (Indonésie) en décembre 2013, sera la prochaine occasion d'atteindre cet objectif. | UN | وسيتيح الفرصة القادمة لذلك المؤتمر الوزاري التاسع لمنظمة التجارة العالمية الذي سيعقد في بالي، إندونيسيا، في كانون الأول/ديسمبر 2013. |
34. Se félicite de la convocation de la neuvième Conférence ministérielle de l'Organisation mondiale du commerce à Bali (Indonésie), qui doit se tenir la première semaine de décembre 2013; | UN | 34 - ترحب بالدعوة إلى عقد المؤتمر الوزاري التاسع لمنظمة التجارة العالمية في بالي، إندونيسيا، في الأسبوع الأول من كانون الأول/ديسمبر 2013؛ |
Il est nécessaire de poursuivre les efforts en vue de conclure le Cycle de Doha à la neuvième Conférence ministérielle de l'Organisation mondiale du commerce qui se tiendra à Bali en décembre 2013. | UN | وهناك حاجة إلى مواصلة بذل الجهود لاختتام جولة الدوحة في المؤتمر الوزاري التاسع لمنظمة التجارة العالمية المقرر عقده في بالي في كانون الأول/ديسمبر 2013. |
Constatant l'importance d'un système commercial mondial fondé sur des règles, M. Sinhaseni prie les États de faire preuve de la volonté politique et de la souplesse nécessaires pour aboutir à des résultats profitables pour tous les pays lors de la neuvième Conférence ministérielle de l'Organisation mondiale du commerce (OMC). | UN | وأشار إلى أهمية استناد النظام التجاري العالمي إلى القواعد، فدعا الدول إلى إبداء الإرادة والمرونة السياسية اللازمة للتوصل في المؤتمر الوزاري التاسع لمنظمة التجارة الدواية إلى نتائج تستفيد منها جميع البلدان. |
La neuvième Conférence ministérielle de l'Organisation mondiale du commerce (OMC), qui doit se tenir en décembre 2013, sera l'occasion de faire progresser les négociations commerciales de Doha et de les faire sortir de l'impasse où elles se trouvent depuis longtemps. | UN | 39 - إن المؤتمر الوزاري التاسع لمنظمة التجارة العالمية، المقرر عقده في كانون الأول/ديسمبر 2013، من شأنه أن يتيح فرصة لدفع عجلة جولة الدوحة للمفاوضات التجارية وكسر الجمود الذي طال أمده. |
7. Se félicite de la convocation de la neuvième Conférence ministérielle de l'Organisation mondiale du commerce à Bali (Indonésie), qui doit se tenir durant la première semaine de décembre 2013 ; | UN | 7 - ترحب بالدعوة إلى عقد المؤتمر الوزاري التاسع لمنظمة التجارة العالمية في بالي، إندونيسيا، في الأسبوع الأول من كانون الأول/ديسمبر 2013؛ |
Ce programme doit tenir compte de l'Accord sur la facilitation du commerce adopté lors de la neuvième Conférence ministérielle de l'Organisation mondiale du commerce tenue à Bali, qui a précisé et amélioré les Articles VI, VIII et X de l'Accord général sur les tarifs douaniers et le commerce concernant le mouvement, la mainlevée douanière et le dédouanement des marchandises. | UN | وينبغي أن يراعي هذا البرنامج اتفاق تيسير التجارة الذي اعتمده المؤتمر الوزاري التاسع لمنظمة التجارة العالمية في بالي، وهو اتفاق وضح وحسن المواد السادسة والثامنة والعاشرة من الاتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية والتجارة، فيما يتعلق بحركة السلع والإفراج عنها وتخليصها الجمركي. |
la neuvième Conférence ministérielle de l'OMC est allée dans la bonne direction. | UN | وقد تحرك المؤتمر الوزاري التاسع لمنظمة التجارة العالمية في الاتجاه السليم. |