"المؤتمر الوزاري السادس لمنظمة التجارة العالمية" - Traduction Arabe en Français

    • sixième Conférence ministérielle de l'OMC
        
    • Sixième Réunion ministérielle de l'OMC
        
    • la sixième Conférence ministérielle
        
    Elle a ainsi fourni une assistance lors du processus préparatoire qui a débouché sur la sixième Conférence ministérielle de l'OMC. UN وقد قدمت هذه المساعدة أثناء العملية التحضيرية التي أدت إلى انعقاد المؤتمر الوزاري السادس لمنظمة التجارة العالمية.
    Cette initiative a permis de coordonner les positions de négociation des pays membres à la sixième Conférence ministérielle de l'OMC. UN وقد ساهم هذا في تنسيق المواقف التفاوضية للبلدان الأعضاء في المؤتمر الوزاري السادس لمنظمة التجارة العالمية.
    La prochaine étape sera la sixième Conférence ministérielle de l'OMC. UN وسيكون الإنجاز الهام التالي هو المؤتمر الوزاري السادس لمنظمة التجارة العالمية.
    Cette question devra être réglée à la sixième Conférence ministérielle de l'OMC. UN ودعا إلى ضرورة حل هذه المسألة في المؤتمر الوزاري السادس لمنظمة التجارة العالمية.
    L'Union européenne engage instamment les autres pays développés et les pays en développement les plus avancés à faire de même et espère qu'un tel engagement pourra être pris lors de la Sixième Réunion ministérielle de l'OMC. UN وأعلن أن الاتحاد الأوروبي يحث البلدان المتقدمة الأخرى والبلدان النامية الأكثر تقدما أن تفعل الشئ نفسه، معربا عن الأمل في أن يتحقق هذا الالتزام في المؤتمر الوزاري السادس لمنظمة التجارة العالمية.
    La sixième Conférence ministérielle de l'OMC devrait apporter une contribution appréciable dans ce sens. UN ودعا أيضا المؤتمر الوزاري السادس لمنظمة التجارة العالمية إلي ضرورة المساهمة الملموسة في هذا الهدف.
    Ces sessions ont été l'occasion de débattre des résultats de la sixième Conférence ministérielle de l'OMC et de la préparation des prochaines négociations. UN وناقشت هذه المعتكفات نتائج المؤتمر الوزاري السادس لمنظمة التجارة العالمية والأعمال التحضيرية للمفاوضات المقبلة.
    Après la sixième Conférence ministérielle de l'OMC, elles sont entrées dans leur phase la plus critique. UN ودخلت مفاوضات الدوحة أصعب مرحلة عقب المؤتمر الوزاري السادس لمنظمة التجارة العالمية.
    Ces réunions ont permis aux pays de la SADC d'élaborer des recommandations concernant la participation de la SADC à la sixième Conférence ministérielle de l'OMC. UN ومكَّن هذان الاجتماعان بلدان المجتمع الإنمائي للجنوب الأفريقي من إعداد توصيات لمشاركة المجتمع الإنمائي للجنوب الأفريقي في المؤتمر الوزاري السادس لمنظمة التجارة العالمية.
    Le succès de la sixième Conférence ministérielle de l'OMC est essentiel UN لزوم نجاح المؤتمر الوزاري السادس لمنظمة التجارة العالمية
    L'initiative d'aide au commerce lancée par la sixième Conférence ministérielle de l'OMC est à cet égard un élément fondateur. UN وتوفر مبادرة المعونة من أجل التجارة التي أذن بها المؤتمر الوزاري السادس لمنظمة التجارة العالمية قاعدة متينة للنهوض بهذا الشكل من المعونة.
    Une délégation a dit que si un tel engagement était pris à la sixième Conférence ministérielle de l'OMC et s'il était respecté, cela pourrait contribuer grandement au commerce et au développement de plusieurs pays comptant parmi les plus pauvres de la planète. UN وذكر أحد الوفود أن بحث هذا الالتزام في المؤتمر الوزاري السادس لمنظمة التجارة العالمية وتنفيذه يمكن أن يكون لـه أثر إيجابي كبير في تجارة عدد من أفقر البلدان النامية وفي تنميتها.
    À l'approche de la sixième Conférence ministérielle de l'OMC, qui se tiendra à Hong Kong, il reste encore beaucoup à faire. UN إننا نقترب من موعد انعقاد المؤتمر الوزاري السادس لمنظمة التجارة العالمية في هونغ كونغ، وما زال هناك الكثير مما يتعين عمله.
    C'est pourquoi il est important que la sixième Conférence ministérielle de l'OMC débouche sur un système commercial international plus ouvert, transparent et non-discriminatoire et renforce le volet développement du cycle de Doha. UN وعلى ذلك، ينبغي أن يؤدي المؤتمر الوزاري السادس لمنظمة التجارة العالمية إلى إقامة نظام تجاري متعدد الأطراف أكثر انفتاحا وشفافية وغير تمييزي، وإلى تعزيز البعد الإنمائي لجولة الدوحة.
    Il faut espérer que la sixième Conférence ministérielle de l'OMC prendra les décisions importantes qui s'imposent concernant l'agriculture, l'accès aux marchés des produits non agricoles et des services, les questions de développement et les déséquilibres commerciaux. UN وأعرب عن أمله في أن يتخذ المؤتمر الوزاري السادس لمنظمة التجارة العالمية قرارات هامة بشأن الزراعة، ودخول المنتجات غير الزراعية والخدمات إلى الأسواق، وقضايا التنمية، وأوجه الاختلال في التجارة.
    L'Éthiopie nourrit l'espoir fervent que la sixième Conférence ministérielle de l'OMC avancera d'une étape pour assurer que le commerce joue son rôle de moteur de la croissance. UN واختتم كلمته قائلا إن إثيوبيا تعلق أملا هائلا علي أن يأخذ المؤتمر الوزاري السادس لمنظمة التجارة العالمية خطوة نحو ضمان قيام التجارة بدورها كمحرك للنمو.
    La sixième Conférence ministérielle de l'OMC apportera dans un certain nombre de domaines une contribution qui aidera les pays en développement à parvenir à une croissance économique soutenue et un développement durable. UN وسيسهم المؤتمر الوزاري السادس لمنظمة التجارة العالمية في عدد من المجالات التي من شأنها أن تساعد البلدان النامية على تحقيق النمو الاقتصادي المستمر والتنمية المستدامة.
    Il importait d'appliquer la décision concernant l'admission des produits des PMA en franchise et hors contingent, prise à la sixième Conférence ministérielle de l'OMC, et de parvenir rapidement à une libéralisation complète des échanges de biens. UN وشدد على أهمية تنفيذ القرار المتخذ أثناء المؤتمر الوزاري السادس لمنظمة التجارة العالمية بإعفاء منتجات أقل البلدان نمواً من الجمارك والحصص، فضلاً عن سرعة الشروع في تحرير المنتجات بالكامل.
    Compte tenu de l'incertitude qui entoure le Cycle de Doha, les dispositions de la Déclaration ministérielle adoptée à la sixième Conférence ministérielle de l'OMC devraient être appliquées sans tarder. UN وبالنظر إلى عدم اليقين الذي يكتنف جولة الدوحة، ينبغي تنفيذ أحكام الإعلان الوزاري المعتمد في المؤتمر الوزاري السادس لمنظمة التجارة العالمية في أقرب فرصة ممكنة.
    L'objectif de la sixième Conférence ministérielle de l'OMC, qui était d'aider les pays les plus pauvres à développer leur participation aux échanges internationaux en leur accordant un accès aux marchés en franchise de droits et hors quota, n'a pas été pleinement atteint. UN ولم يتحقق بالكامل هدف المؤتمر الوزاري السادس لمنظمة التجارة العالمية المتمثل في مساعدة أفقر البلدان على توسيع نطاق مشاركتها في التجارة الدولية من خلال السماح لصادراتها بدخول الأسواق معفاة من الرسوم الجمركية والحصص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus