"المؤتمر اليوم" - Traduction Arabe en Français

    • la Conférence aujourd'hui
        
    • la Conférence est
        
    • aujourd'hui la parole
        
    • la parole aujourd'hui
        
    Monsieur le Ministre, nous vous remercions d'être venu à la Conférence aujourd'hui, car cela démontre tout l'intérêt que Cuba attache à la contribution aux travaux de la Conférence. UN سيدي الوزير، إننا نشكركم على انضمامكم إلى المؤتمر اليوم لأن في هذا دلالة على حرص كوبا على المساهمة في عمل هذا المحفل.
    Monsieur le Ministre, votre présence à la Conférence aujourd'hui montre toute l'importance que votre pays accorde aux questions de la sécurité internationale et du désarmement. UN سيدي الوزير، إن حضوركم المؤتمر اليوم يثبت الأهمية الكبيرة التي يوليها بلدكم لشؤون الأمن الدولي ونزع السلاح.
    Le Pakistan et la Turquie ont toujours entretenu des relations étroites, et c'est pour nous un plaisir de le voir à la Conférence aujourd'hui. UN فقد حافظت باكستان وتركيا تقليدياً على أوثق العلاقات. وإنه لمن دواعي سروري أن نراه في المؤتمر اليوم.
    Je suis très heureux de souhaiter la bienvenue à S. E. M. Sardar Aseff Ahmed Ali, ministre des affaires étrangères du Pakistan, qui prendra la parole devant la Conférence aujourd'hui. UN يسرني جداً أن أرحب بسعادة السيد سَردار عاسِف أحمد علي، وزير خارجية باكستان، الذي سيلقي خطاباً أمام المؤتمر اليوم.
    Puisque la Conférence est consacrée à la lutte pour l'égalité, le développement et la paix, il faut qu'aujourd'hui elle demande instamment à ceux qui ont pris des femmes et des enfants en otage dans des zones de guerre de tous les relâcher. UN إن تركيز المؤتمر على العمل من أجل المساواة والتنمية والسلم يجعل لزاما على المؤتمر اليوم أن يحث اﻷطراف المعنية على إطلاق سراح جميع النساء واﻷطفال المحتجزين كرهائن في مناطق النزاع المسلح.
    Au nom de la Conférence et en mon nom propre, j'ai le grand plaisir de souhaiter chaleureusement la bienvenue au Ministre pakistanais des affaires étrangères, S. E. M. Sardar Aseff Ahmad Ali, qui prendra aujourd'hui la parole devant notre assemblée. UN إنه لمن دواعي عظيم سروري أن أتقدم إصالة عن نفسي ونيابة عن المؤتمر، بترحيب حار إلى وزير خارجية باكستان سعادة السيد ساردار عاصف أحمد علي، الذي سيلقي بياناً أمام المؤتمر اليوم.
    Je voudrais tout d'abord, en notre nom à tous, souhaiter chaleureusement la bienvenue au Ministre pakistanais des affaires étrangères, S.E. M. Gohar Ayub Khan, qui prendra la parole aujourd'hui. UN أود في البداية أن أعرب، باسمنا جميعاً، عن ترحيبي الحار بمعالي السيد جوهر أيوب خان وزير خارجية باكستان الذي سوف يلقي كلمة أمام المؤتمر اليوم.
    Qu'il me soit permis de commencer par faire, au nom de la Conférence et à titre personnel, un accueil chaleureux au Ministre ukrainien des affaires étrangères, S. E. M. Borys Tarasyuk, et au Ministre norvégien des affaires étrangères, S. E. M. Knut Vollebaek, qui prendront la parole devant la Conférence aujourd'hui. UN اسمحوا لي بادئ ذي بَدء، نيابة عن المؤتمر وأصالة عن نفسي، أن أرحب ترحيباً حاراً بوزير خارجية أوكرانيا، السيد بوريس تاراسيوك، وبوزير خارجية النرويج، السيد كنوت فولبايك، اللذين سيخاطبان المؤتمر اليوم.
    Je suis aussi très heureux de souhaiter cordialement la bienvenue au Ministre australien des affaires étrangères, M. Alexander Downer, qui interviendra devant la Conférence aujourd'hui. UN كما يسعدني أيما سعادة أن أعرب عن خالص ترحيبي بوزير خارجية استراليا اﻷونورابل ألكسندر دونير الذي سيتحدث أمام المؤتمر اليوم أيضا.
    Au nom de la Conférence, et en mon nom propre, j'aimerais, pour commencer, souhaiter chaleureusement la bienvenue au Ministre des affaires étrangères de la République islamique d'Iran, S. E. Ali Akbar Velayati, qui prendra la parole devant la Conférence aujourd'hui. UN أود في البداية، بالنيابة عن المؤتمر وبالاصالة عن نفسي، أن أرحب ترحيبا حاراً بمعالي وزير خارجية جمهورية إيران اﻹسلامية الدكتور علي أكبر ولايتي الذي سيتحدث إلى المؤتمر اليوم.
    J'ai le grand plaisir, au nom de la Conférence et en mon nom propre, de souhaiter une cordiale bienvenue au Ministre des affaires étrangères de l'Indonésie, S.E. Ali Alatas, qui s'exprimera devant la Conférence aujourd'hui. UN يسرني بالغ السرور، بالنيابة عن المؤتمر وباﻷصالة عن نفسي، أن أرحب ترحيباً حاراً بوزير خارجية اندونيسيا، سعادة السيد علي العَطﱠاس، الذي سيخاطب المؤتمر اليوم.
    Je tiens à informer la Conférence, aujourd'hui, de l'indignation exprimée par le peuple et le Gouvernement néo-zélandais à la suite de cette décision, qui va à l'inverse de la direction dans laquelle le monde se déplace et des efforts pour faire progresser la cause de la non-prolifération. UN وأود أن أبلغ المؤتمر اليوم بمدى الحنق الذي أعرب عنه شعب نيوزيلندا وحكومته على هذا الاعلان، الذي يتناقض مع الاتجاه الذي يسير فيه العالم، ويتعارض مع الجهود للسير قدما بقضية عدم الانتشار.
    Je voudrais profiter de l'occasion pour rendre hommage au Président de la Conférence, l'Ambassadeur d'Algérie, pour ses efforts considérables, son opiniâtreté, sa conduite éclairée et les talents diplomatiques dont il fait preuve pour guider les travaux de la Conférence aujourd'hui. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأعرب عن تقدير وفد بلدي الخاص وشكره لرئيس المؤتمر، سفير الجزائر، على جهوده الكبيرة، ومثابرته، وتوجيهاته الصائبة ومهاراته الدبلوماسية التي أدار بها أعمال المؤتمر اليوم.
    Je tiens également à souhaiter la bienvenue à M. Stephen Rademaker, Secrétaire d'État adjoint pour la limitation des armements des États-Unis, qui s'exprimera devant la Conférence aujourd'hui. UN واسمحوا لي أن أنتهز هذه المناسبة أيضاً لأرحب بمساعد وزير الخارجية لشؤون تحديد الأسلحة بالولايات المتحدة، السيد ستيفن ريدميكر، الذي سيتحدث أمام المؤتمر اليوم.
    Monsieur le Vice-Ministre, votre participation aux travaux de la Conférence aujourd'hui met en lumière la contribution que votre pays n'a cessé d'apporter au système multilatéral de désarmement et de non-prolifération. UN السيد نائب الوزير، إن مشاركتكم في المؤتمر اليوم تبرز مدى إسهام بلدكم في الماضي والحاضر في النظام المتعدد الأطراف لنزع السلاح وعدم الانتشار.
    Monsieur le Vice-Ministre, votre participation aux travaux de la Conférence aujourd'hui démontre toute la valeur que le Japon accorde aux travaux de la Conférence et aux efforts multilatéraux et bilatéraux dans le domaine du désarmement et de la non-prolifération. UN السيد نائب الوزير، إن مشاركتكم في هذا المؤتمر اليوم تشهد على الأهمية التي توليها اليابان لأعمال هذا المنتدى وللجهود المبذولة على المستوى المتعدد الأطراف والثنائي في مجال نزع السلاح والانتشار.
    Je voudrais tout d'abord, en notre nom à tous, souhaiter une chaleureuse bienvenue à M. Stephen Gomersall, Directeur de la sécurité internationale, au Ministère des affaires étrangères et des affaires du Commonwealth du Royaume-Uni de Grande—Bretagne et d'Irlande du Nord, qui s'adressera à la Conférence aujourd'hui. UN أود قبل كل شيء أن أُعرب باسمنا جميعا عن ترحيبنا الحار بالسيد ستيفن غومرسال، مدير الأمن الدولي لوزارة الخارجية وشؤون الكومنولث للمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، الذي سيلقي كلمة أمام المؤتمر اليوم.
    Avant toutes choses, je voudrais appeler votre attention sur la présence d'un nombre de représentants du Comité du désarmement des ONG et du Bureau international de la paix, qui vont assister aux travaux de la Conférence aujourd'hui, dans le cadre d'une journée dédiée à la commémoration des bombardements des villes d'Hiroshima et de Nagasaki. UN وقبل الخوض في أشغالنا، أود أن ألفت انتباهكم إلى وجود عدد من الممثلين عن لجنة المنظمات غير الحكومية المعنية بنزع السلاح وعن مكتب السلم الدولي الذين سيحضرون عمل المؤتمر اليوم بصفتهم مراقبين، وذلك في إطار يوم مكرس لإحياء ذكرى قصف مدينتي هيروشيما وناغازاكي.
    Les évaluations de la situation actuelle de la Conférence peuvent varier d'un État à l'autre, mais je crois qu'après dix ans de blocage, la Conférence est au plus mal, mais pas encore hors-jeu. UN ويمكن أن يختلف تقييم الوضع الراهن للمؤتمر باختلاف الدول. ولكنني أظن أنه بعد عشر سنوات من العمل غير المجدي، يعرف المؤتمر اليوم كبوة، لكنه ليس خارج اللعبة بعد.
    Permettez-moi tout d'abord de présenter, au nom de la Conférence et en mon nom personnel, mes voeux cordiaux de bienvenue à S. E. le Secrétaire d'Etat adjoint au Ministère des affaires étrangères de la Hongrie, l'ambassadeur André Erdös, qui prendra aujourd'hui la parole devant la Conférence. UN اسمحوا لي قبل كل شيء، بأن أرحب، باسم المؤتمر وباسمي شخصيا، ترحيبا قلبيا بصاحب السعادة نائب وزير الدولة في وزارة خارجية هنغاريا، السفير اندري إردوس، الذي سيلقي كلمة في المؤتمر اليوم.
    Tout d'abord, permettez-moi de souhaiter chaleureusement la bienvenue à M. Roland Smith, Sous-Secrétaire d'Etat adjoint au Foreign and Commonwealth Office du Royaume-Uni qui prendra la parole aujourd'hui. UN اسمحوا لي أولاً بأن أرحب ترحيباً حاراً بوكيل الوزارة المساعد بوزارة الخارجية وشؤون الكومنولث للمملكة المتحدة، السيد رولاند سميث، الذي سيخاطب هذا المؤتمر اليوم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus