la Conférence a pris note de la proposition de la Croatie et a prié le SBI de l'examiner à sa session suivante. | UN | وأخذ المؤتمر علماً بالمقترح المذكور أعلاه من كرواتيا وطلب إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ أن تنظر فيه في دورتها المقبلة. |
la Conférence a pris note avec satisfaction de la déclaration des parlementaires. | UN | وأحاط المؤتمر علماً بإعلان البرلمانيين مع الارتياح. |
la Conférence a pris note avec satisfaction de la proposition faite par le Chili d'accueillir et de présider la quinzième Assemblée des États parties. | UN | كما أحاط المؤتمر علماً مع التقدير بالعرض المقدم من شيلي لاستضافة ورئاسة الاجتماع الخامس عشر للدول الأطراف. |
106. À la même séance, la Conférence des Parties a pris note du rapport oral de la Secrétaire exécutive. | UN | 106- وفي الجلسة ذاتها، أحاط المؤتمر علماً بالتقرير الشفوي للأمين التنفيذي. |
Je suis heureux d'annoncer à la Conférence qu'à mon sens, l'immense majorité des délégations souhaitent que la Conférence du désarmement s'engage dans de nouveaux travaux dans ce domaine. | UN | ويسعدني أن أحيط المؤتمر علماً بتقويم مفاده أن جميع الوفود تقريباً تؤيد فكرة إسناد مزيد من العمل إلى مؤتمر نزع السلاح. |
la Conférence a également pris note avec satisfaction du rapport établi par le Comité permanent sur les conclusions de sa réunion de 2012 et des recommandations faites par celui-ci concernant les orientations à fournir aux entités chargées du fonctionnement du mécanisme financier créé par la Convention. | UN | كما أحاط المؤتمر علماً مع التقدير بتقرير اللجنة الدائمة عن نتائج اجتماعاتها في عام 2012 وبتوصياتها بشأن التوجيهات المقدمة إلى الكيانات التنفيذية للآلية المالية للاتفاقية. |
la Conférence a pris note de ces documents, les a examinés et s'est félicitée de leurs conclusions et de leurs résultats. | UN | وأحاط المؤتمر علماً بشكل واف بالورقات وناقش استنتاجاتها ونتائجها الرئيسية ورحب بها. |
la Conférence a pris note des possibilités offertes et décidé de reporter le débat sur la question à une date ultérieure lorsque de plus amples informations seraient disponibles. | UN | أحاط المؤتمر علماً بالخيارات ووافق على تأجيل مناقشة المسألة إلى موعد لاحق، حين يتوفر مزيد من المعلومات. |
la Conférence a pris note de l'atelier et de son rapport. | UN | وأحاط المؤتمر علماً بحلقة العمل وتقريرها. |
22. la Conférence a pris note des rapports du Conseil du commerce et du développement établis depuis la neuvième session de la Conférence. | UN | 22- أحاط المؤتمر علماً بالتقارير التي قدمها مجلس التجارة والتنمية منذ الدورة التاسعة للمؤتمر. |
la Conférence a pris note que le Coprésident et le Vice-Coprésident avaient établi leur rapport à titre personnel et sans préjuger des positions nationales des États membres. | UN | وأحاط المؤتمر علماً بأن الرئيس المشارك ونائب الرئيس المشارك أعدا تقريرهما بصفتهما الشخصية ودون المساس بالمواقف الوطنية للدول الأعضاء. |
la Conférence a pris note du rapport de la Coordonnatrice pour la coopération, l'assistance et les demandes d'assistance, publié sous la cote CCW/P.V/CONF/2014/4. | UN | ٢٩- أحاط المؤتمر علماً بتقرير المنسق المعني بالتعاون والمساعدة وطلبات المساعدة، الوارد في الوثيقة CCW/P.V/CONF/2014/4. |
la Conférence a pris note du rapport de la Coordonnatrice pour l'assistance aux victimes, publié sous la cote CCW/P.V/CONF/2014/9. | UN | ٣٥- أحاط المؤتمر علماً بتقرير المنسقة المعنية بمساعدة الضحايا، الوارد في الوثيقة CCW/P.V/CONF/2014/9. |
la Conférence a pris note que le Coprésident et le Vice-Coprésident avaient établi leur rapport à titre personnel et sans préjuger des positions nationales des États membres. | UN | وأحاط المؤتمر علماً بأن الرئيس المشارك ونائب الرئيس المشارك أعدا تقريرهما بصفتهما الشخصية ودون المساس بالمواقف الوطنية للدول الأعضاء. |
la Conférence a pris note du rapport du Coordonnateur pour la coopération, l'assistance et les demandes d'assistance, publié sous la cote CCW/P.V/CONF/2013/4. | UN | 28- أحاط المؤتمر علماً بتقرير المنسق المعني بالتعاون والمساعدة وطلبات المساعدة، الوارد في الوثيقة CCW/P.V/CONF/2013/4. |
la Conférence a pris note du rapport du Coordonnateur pour l'assistance aux victimes, publié sous les cotes CCW/P.V/CONF/2013/7 et Corr.1. | UN | 34- أحاط المؤتمر علماً بتقرير المنسقة المعنية بمساعدة الضحايا، الوارد في الوثيقتين CCW/P.V/CONF/2013/7 وCorr.1. |
la Conférence a pris note de la recommandation du Groupe de travail tendant à ce que sa prochaine réunion porte sur les bonnes pratiques en matière de techniques d'enquête spéciales. | UN | وأحاط المؤتمر علماً بتوصية الفريق العامل بأن يركِّز الاجتماع القادم على الممارسات الجيِّدة في مجال أساليب التحرِّي الخاصة. |
la Conférence a pris note des informations fournies par le Secrétariat ainsi que des observations formulées en plénière. | UN | 185- وأحاط المؤتمر علماً بالمعلومات التي قدمتها الأمانة، وبالتعليقات التي أبديت في الجلسة العامة. |
La Conférence des Parties a pris note de l'exposé fait par le secrétariat. | UN | 128- أخذ المؤتمر علماً بالورقة التي قدمتها الأمانة. |
La Conférence des Parties a pris note de la liste des nouveaux observateurs. | UN | 146- وأحاط المؤتمر علماً بقائمة المراقبين الجدد. |
S'agissant de la seule question encore en suspens, à savoir l'élargissement de la composition de la Conférence, j'informe la Conférence qu'aucun consensus n'existe à ce stade concernant les propositions présentées respectivement par le Mexique, la République islamique d'Iran et les Etats-Unis d'Amérique. | UN | فيما يتعلق بالمسألة الوحيدة التي لا تزال معلقة وأقصد التوسع في عضوية المؤتمر فإني أحيط المؤتمر علماً بأنه لا يوجد حتى اﻵن أي توافق في الرأي بخصوص المقترحات المقدمة من المكسيك وجمهورية ايران الاسلامية والولايات المتحدة اﻷمريكية. |
la Conférence a également pris note de la réélection des membres du Conseil permanent du Fonds en attendant la finalisation de l'étude sur le renforcement et le développement du Fonds. | UN | 143 - أخذ المؤتمر علماً بإعادة انتخاب أعضاء المجلس الدائم للصندوق الحاليين إلى حين الانتهاء من إعداد دراسة تعزيز دور الصندوق وتطويره. |