"المؤتمر في بداية" - Traduction Arabe en Français

    • la Conférence au début
        
    • se trouve au début
        
    • au début de notre
        
    • Conférence au début de
        
    Je suis arrivé à la Conférence au début de l'année en pensant vraiment que les travaux allaient commencer sur la négociation d'un traité concernant les matières fissiles. UN فقد جئت إلى المؤتمر في بداية العام وأنا أتوقع تماماً البدء في العمل في مفاوضات المواد الانشطارية.
    Cette solution est devenue la pratique suivie par la Conférence au début de ses sessions annuelles, la déclaration du Président investissant l'ordre du jour d'une certaine souplesse. UN ومنذ ذلك الحين، أصبح ذلك هو الإجراء العادي الذي يتبعه المؤتمر في بداية دوراته السنوية حيث يُضفي البيان الرئاسي على جدول الأعمال درجة من المرونة.
    Qu'il me soit permis, Monsieur le Président, de vous féliciter d'emblée de votre accession à la présidence de la Conférence au début de la session de 2005. UN وفي البداية، اسمحوا لي أن أهنئكم على تقلدكم منصب رئاسة المؤتمر في بداية دورتنا.
    Pour ce qui est de la modification proposée par l'Égypte, si l'on supprime le qualificatif < < non-nuclear-weapon > > , le considérant qui se trouve au début de la première phrase perd tout son sens. UN وفيما يتعلق بالتعديل الذي اقترحته مصر، أوضح أنه إذا حذفت الصفة " غير الحائزة للأسلحة النووية " ، فإن تسليم المؤتمر في بداية الجملة الأولى لن يعود ذا معنى.
    Les difficultés que nous avions rencontrées lors de l'établissement de l'ordre du jour de la Conférence au début de notre session laissaient certes présager qu'un accord sur un programme de travail équilibré, faisant une place égale aux intérêts, aux préoccupations, aux priorités de tous, serait difficile. UN إن الصعوبات التي واجهناها لدى وضع جدول أعمال المؤتمر في بداية دورتنا كانت تنبئ، بلا ريب، بأنه سيكون من الصعب التوصل إلى اتفاق على برنامج عمل متوازن يفسح مكاناً متساوياً لاهتمامات وشواغل وأولويات الجميع.
    Enfin, elle concrétise la décision prise par la Conférence au début de sa session de cette année de reprendre les consultations sur la réforme de son ordre du jour. UN وهو يعتبر على الأقل تنفيذاً للمقرر الذي اتخذه هذا المؤتمر في بداية دورة السنة الحالية، أي استئناف مشاوراته بشأن تصحيح جدول الأعمال.
    S'exprimant devant la Conférence, au début du mois, le Ministre suédois des affaires étrangères a appelé toutes les délégations à se préparer à des compromis. UN وعندما خاطبت سعادة وزير خارجية السويد المؤتمر في بداية هذا الشهر، طلبت الى كل وفد مشترك أن يكون على استعداد لقبول حل وسط.
    En premier lieu, je m'attacherai à mener des consultations intensives destinées à jeter les bases d'un consensus sur la question du désarmement nucléaire et j'en rendrai compte à la Conférence au début de sa session de 1997. UN وفي المقام اﻷول، أعتزم إجراء مشاورات مكثفة بقصد وضع أساس لتوافق في اﻵراء حول قضية نزع السلاح النووي، وتقديم تقرير عن ذلك إلى المؤتمر في بداية دورته في عام ٧٩٩١.
    Dans un souci de transparence et afin de tenir informées toutes les délégations, j'ai décidé de faire rapport à la Conférence, au début de la présente session, sur tout fait nouveau résultant de ces consultations intersessions. UN ومن أجل المحافظة على الوضوح وتدفق المعلومات الى جميع الوفود، تعهدت بأن أقدم الى المؤتمر في بداية هذه الدورة تقريرا عن أية تطورات تكون قد نجمت من المشاورات التي تجرى بين الدورتين.
    32. Le secrétariat dressera la liste des organisations intergouvernementales et non gouvernementales qui ont fait savoir qu'elles souhaitaient être admises à la cinquième session de la Conférence des Parties et la soumettra à l'examen de la Conférence au début de la session. UN 32- وستعد الأمانة قائمة بالمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية التي أعربت عن رغبتها في أن تقبل في الدورة الخامسة لكي ينظر فيها المؤتمر في بداية الدورة.
    20. Le secrétariat dressera la liste des organisations intergouvernementales et non gouvernementales qui ont fait savoir qu'elles souhaitaient être admises à la quatrième session de la Conférence des Parties et la soumettra à l'examen de la Conférence au début de la session. UN ٠٢- وستعد اﻷمانة قائمة بالمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية التي أعربت عن رغبتها في أن تقبل في الدورة الرابعة لكي ينظر فيها المؤتمر في بداية الدورة.
    En ma qualité de représentante de la Roumanie et de coordonnatrice du Groupe des pays d'Europe orientale, je désire vous assurer, Monsieur le Président, de la coopération et de l'appui complets de ma délégation alors que vous vous efforcerez de remplir les tâches importantes qui sont les vôtres et de créer les conditions les plus favorables à la reprise rapide des travaux de la Conférence au début de la session de l'an prochain. UN وبصفتي الوطنية وبوصفي منسقة لمجموعة أوروبا الشرقية، فإنني أود أن أؤكد لكم يا سيادة الرئيس التعاون الكامل لوفدي معكم وتأييده لكم في جهودكم المبذولة في معرض الاضطلاع بالمهام المهمة المعروضة عليكم، بغية إيجاد أكثر الأوضاع مؤاتاة لتحقيق استئناف سريع لأعمال المؤتمر في بداية دورة عام 2001.
    3. A cet égard, le secrétariat a dressé la liste des organisations intergouvernementales et non gouvernementales qui ont fait savoir qu'elles souhaitaient être invitées à la troisième session de la Conférence des Parties, pour examen par la Conférence au début de la session. UN ٣- وفي هذا السياق، تعد اﻷمانة قائمة بالمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية التي أعربت عن رغبتها في أن تُدعى لحضور الدورة الثالثة لمؤتمر اﻷطراف لينظر فيها المؤتمر في بداية الدورة.
    26. Le secrétariat dressera la liste des organisations intergouvernementales et non gouvernementales qui ont fait savoir qu'elles souhaitaient être invitées à la troisième session de la Conférence des Parties et la soumettra à l'examen de la Conférence au début de la session. UN ٦٢- وستُعد اﻷمانة قائمة بالمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية التي أعربت عن رغبتها في أن تُدعى إلى الدورة الثالثة لمؤتمر اﻷطراف لكي ينظر فيها المؤتمر في بداية الدورة.
    Alors qu'il présidait la Conférence, au début de la présente session, il a, dans son document de réflexion, exploré de nouvelles voies pour tenter de relancer les travaux de cette instance. UN فأثناء توليه رئاسة المؤتمر في بداية هذه الدورة، استكشف سبلاً جديدة لإنعاش المؤتمر في الورقة التي أعدها والمعنونة " أفكار " .
    25. A cet égard, le secrétariat a entrepris de dresser la liste des organisations intergouvernementales et non gouvernementales qui ont fait savoir qu'elles souhaitaient être invitées à la troisième session de la Conférence des Parties, pour examen par la Conférence au début de la session (FCCC/CP/1997/3). UN ٥٢- وفي هذا السياق، تعد اﻷمانة قائمة بالمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية التي أعربت عن رغبتها في أن تُدعى لحضور الدورة الثالثة لمؤتمر اﻷطراف لينظر فيها المؤتمر في بداية الدورة )FCCC/CP/1997/3(.
    Pour ce qui est de la modification proposée par l'Égypte, si l'on supprime le qualificatif < < non-nuclear-weapon > > , le considérant qui se trouve au début de la première phrase perd tout son sens. UN وفيما يتعلق بالتعديل الذي اقترحته مصر، أوضح أنه إذا حذفت الصفة " غير الحائزة للأسلحة النووية " ، فإن تسليم المؤتمر في بداية الجملة الأولى لن يعود ذا معنى.
    Nous sommes invités aujourd'hui à nous exprimer sur le point 7 de l'ordre du jour intitulé < < Transparence dans le domaine des armements > > , dans le cadre du débat structuré institué au début de notre session de cette année. UN لقد دُعينا اليوم لتناول البند 7 من جدول الأعمال المعنون " الشفافية في مجال التسلح " ، وذلك في سياق المناقشة المنظمة التي شرع فيها المؤتمر في بداية دورته لهذه السنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus