"المؤرّخة" - Traduction Arabe en Français

    • du
        
    7. Les principales activités de la Finlande dans le domaine spatial sont décrites en détail dans le document A/AC.105/788 du 2 décembre 2002. UN 7- يرد وصف تفصيلي لاهتمامات فنلندا الرئيسية في مجال الفضاء في الوثيقة A/AC.105/788 المؤرّخة 2 كانون الأول/ديسمبر 2002.
    La création du registre et des sous-registres des Pays-Bas a été signalée au Secrétaire général dans le document ST/SG/SER.E/INF.24 du 20 août 2009. UN وقد أُبلغ الأمين العام بإنشاء السجل الهولندي وسجلاته الفرعية في الوثيقة ST/SG/SER.E/INF.24، المؤرّخة 20 آب/أغسطس 2009.
    Réaffirmant l'importance des résolutions 2003/32, 2003/35 et 2003/39 du Conseil économique et social en date du 22 juillet 2003, UN وإذ تؤكّد مجدّدا أهمية قرارات المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2003/32 و2003/35 و2003/39 المؤرّخة 22 تموز/يوليه 2003،
    La création du registre et des sous-registres des Pays-Bas a été signalée au Secrétaire général dans le document ST/SG/SER.E/INF.24 du 20 août 2009. UN وقد أُبلغ الأمين العام بإنشاء السجل الهولندي وسجلاته الفرعية في الوثيقة ST/SG/SER.E/INF.24، المؤرّخة 20 آب/أغسطس 2009.
    La création du registre et des sous-registres des Pays-Bas a été signalée au Secrétaire général dans le document ST/SG/SER.E/INF.24 du 20 août 2009. UN وقد أُبلغ الأمين العام بإنشاء السجل الهولندي وسجلاته الفرعية في الوثيقة ST/SG/SER.E/INF.24، المؤرّخة 20 آب/أغسطس 2009.
    La création du registre et des sous-registres des Pays-Bas a été signalée au Secrétaire général dans le document ST/SG/SER.E/INF.24 du 20 août 2009. UN وقد أُبلغ الأمين العام بإنشاء السجل الهولندي وسجلاته الفرعية في الوثيقة ST/SG/SER.E/INF.24، المؤرّخة 20 آب/أغسطس 2009.
    Il remplace le document A/CN.9/SER.C/INDEX/ 2/Rev.2, daté du 26 avril 1999, qui couvrait les décisions concernant les contrats de vente internationale de marchandises présentées dans les documents A/CN.9/SER.C/ABSTRACTS/1 à 22. UN وهي تحلّ محلّ الوثيقة A/CN.9/SER.C/INDEX/2/Rev.2، المؤرّخة 26 حزيران/يونيه 1999، والتي تناولت قضايا اتفاقية البيع المبيّنة في الوثائق A/CN.9/SER.C/ABSTRACTS/1 إلى 22.
    Celles-ci avaient été livrées, mais le prix n'avait été payé qu'en partie: selon la facture n° 225/92 du 12 mars 1992, le défendeur devait au demandeur la somme de 2 477,00 dinars (soit 17,75 dollars É.-U.). UN وسُلّمت البضاعة، ولكن لم يُدفع سوى جزء من الثمن. ووفقا للفاتورة رقم 225/92 المؤرّخة 12 آذار/مارس 1992، كان المدَّعى عليه مدينا للمدّعي بمبلغ 477.00 2 دينارا (أي ما يعادل 17.75 دولارا أمريكيا).
    Le vendeur a répondu que le document de l'acheteur du 23 mars 2004 ne constituait pas une offre et devait être considéré comme une simple demande de prix, position qui a été celle adoptée par le tribunal de première instance. UN وردّ البائع بأنَّ وثيقة المشتري المؤرّخة 23 آذار/مارس 2004 لا تُشكّل عرضاً وإنما ينبغي اعتبارها مجرّد استفسار عن الثمن. وقد أيّدت المحكمة الابتدائية هذا الموقف.
    9. Dans le document IDB.39/12-PBC.27/12 du 6 avril 2011 qui a été mentionné ci-dessus, les soldes inutilisés disponibles pour reversement à la fin l'année 2011 ont été estimés à cette date à 18,6 millions d'euros. UN 9- وكانت الوثيقة IDB.39/12-PBC.27/12 المؤرّخة 6 نيسان/أبريل 2011 والمذكورة أعلاه قد وفّرت تقديراً لأرصدة الاعتمادات غير المنفَقة التي ستُتاح للتوزيع في نهاية عام 2011، والتي كانت تبلغ آنذاك 18.6 مليون يورو.
    4. Les activités spatiales de la Finlande sont décrites en détail dans les documents A/AC.105/788 du 2 décembre 2002 et A/AC.105/832 du 23 novembre 2004. UN 4- يرد وصف تفصيلي لأنشطة فنلندا الفضائية في الوثيقتين A/AC.105/788 المؤرّخة 2 كانون الأول/ديسمبر 2002، و A/AC.105/832المؤرّخة 23 تشرين الثاني/نوفمبر 2004.
    4. Les activités spatiales de la Finlande sont décrites en détail dans les documents A/AC.105/788 du 2 décembre 2002 et A/AC.105/832 du 23 novembre 2004. UN 4- يرد وصف تفصيلي لأنشطة فنلندا الفضائية في الوثيقتين A/AC.105/788 المؤرّخة 2 كانون الأول/ديسمبر 2002، و A/AC.105/832المؤرّخة 23 تشرين الثاني/نوفمبر 2004.
    8. La participation de la Finlande à Galileo, programme conjoint de l'ESA et de l'Union européenne, est décrite dans le document A/AC.105/816/Add.1 du 23 janvier 2004. UN 8- ويرد وصف تفصيلي لمشاركة فنلندا في برنامج غاليليو المشترك بين الإيسا والاتحاد الأوروبي في الوثيقة A/AC.105/816/Add.1 المؤرّخة 23 كانون الثاني/يناير 2004.
    Un lien électronique vers le texte complet du rapport a été communiqué aux missions permanentes dans la note d'information n° 32 du 3 novembre 2006 et des versions imprimées leur ont également été distribuées. UN وقد عُمِّمت على البعثات الدائمة، بالمذكّرة الإعلامية رقم 32 المؤرّخة في 3 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، وصلة إلكترونية للاطلاع على التقرير الكامل.
    c) La Convention du 18 septembre 1997 sur l'interdiction de l'emploi, du stockage, de la production et du transfert des mines antipersonnel et sur leur destruction; et UN (ج) اتفاقية حظر استعمال وتكديس وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام، المؤرّخة 18 أيلول/سبتمبر 1997؛
    En ce qui concerne le document A/AC.105/C.1/L.292/Rev.2** daté du 13 janvier 2009, la délégation vénézuélienne tient à remercier le Groupe d'experts commun chargé d'élaborer le projet de texte pour les efforts qu'il a déployés afin de tenir compte des observations qu'elle avait soumises conformément aux voies établies à cette fin. UN فيما يتعلق بالوثيقة A/AC.105/C.1/L.292/Rev.2،** المؤرّخة 13 كانون الثاني/يناير 2009، يودّ الوفد الفنـزويلي أن يعرب عن شكره لفريق الخبراء المشترك المسؤول عن نص المشروع على جهوده في معالجة التعليقات التي قدّمها وفدنا من خلال القنوات العادية المنشأة لهذا الغرض.
    J'ai l'honneur d'accuser réception de votre lettre en date du 6 novembre 2008 concernant l'offre du Gouvernement de la République fédérale du Nigéria d'accueillir la Conférence de haut niveau sur les agro-industries en Afrique et la treizième session de la Conférence générale de l'ONUDI, respectivement en septembre et en décembre 2009. UN لقد تلقّيت رسالتكم المؤرّخة 6 تشرين الثاني/نوفمبر 2008، التي تناولت العرض الذي قدّمته حكومة جمهورية نيجيريا الاتحادية باستضافة المؤتمر الرفيع المستوى المعني بالصناعات الزراعية في أفريقيا والدورة الثالثة عشرة لمؤتمر اليونيدو العام في أيلول/سبتمبر وكانون الأول/ديسمبر 2009، على التوالي.
    Réponse du Viet Nam aux questions posées par le Comité contre le terrorisme dans sa lettre S/AC.40/2003/MS/OC446 du 18 octobre 2004 concernant la suite donnée à la résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité UN في ما يلي ردّ فييت نام على أسئلة لجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن والواردة في الرسالة رقم S/AC40/2003/MS/OC446 المؤرّخة 18 تشرين الأول/ أكتوبر 2004 والمتعلقة بتنفيذ قرار مجلس الأمن 1373(2001):
    8. Dans une note verbale du 30 septembre 2003 et une note de rappel du 29 décembre 2003, le Secrétariat, conformément à la résolution 58/136 de l'Assemblée générale, avait demandé aux États Membres de lui communiquer des informations sur la nature des liens entre le terrorisme et les autres formes de criminalité. UN 8- طلبت الأمانة من الدول الأعضاء وفقا لقرار الجمعية العامة 58/136 تقديم معلومات عن طبيعة الصلات بين الإرهاب والأشكال الأخرى للجريمة، وذلك في المذكرة الشفوية المؤرخة 30 أيلول/سبتمبر 2003، ومذكرة المتابعة المؤرّخة 29 كانون الأول/ ديسمبر 2003.
    La liste des ressortissants angolais expulsés du Togo a fait l'objet de ma lettre du 1er juin 2000 adressée au Président du Conseil de sécurité (S/2000/514) (voir également annexe I). UN ووافيت رئيس مجلس الأمن بقائمة الرعايا الأنغوليين الذين طُردوا من توغو في رسالتي إليه المؤرّخة 1 حزيران/يونيه 2000 (S/2000/514) (انظر أيضا المرفق الأول).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus