Les nouvelles initiatives comprennent notamment le renforcement de partenariats entre les institutions fédérales et les communautés ethnoculturelles et ethnoraciales. | UN | وتشمل المبادرات الجديدة، في جملة أمور، تعزيز الشراكات بين المؤسسات الاتحادية والمجتمعات الإثنية والثقافية والعرقية. |
iv) Augmentation du nombre total de responsables locaux appuyant les institutions fédérales de transition | UN | ' 4` زيادة عدد السلطات المحلية التي تدعم المؤسسات الاتحادية الانتقالية |
Ce groupe aidera les institutions fédérales de transition à formuler des politiques et à faire appliquer les lois et règlements relatifs aux infractions pénales. | UN | وستعين هذه الوحدة المؤسسات الاتحادية الانتقالية على صياغة السياسات وإنفاذ القوانين والأنظمة الجنائية. |
:: Son engagement à éviter les différends internes de façon à ne pas gêner le travail des institutions fédérales de transition et l'offre de services à sa population. | UN | :: التزامها بتفادي المنازعات الداخلية لئلا تعيق عمل المؤسسات الاتحادية الانتقالية وتقديم الخدمات إلى شعبها. |
Il devra à cet effet, renforcer ses structures de gouvernance et assurer la transparence, la responsabilisation et le fonctionnement efficace des institutions fédérales de transition; | UN | ويستلزم ذلك أيضا العمل على تعزيز هياكل حكمها، وكفالة الشفافية والمساءلة وعمل المؤسسات الاتحادية الانتقالية بكفاءة. |
Le Conseil dit que son appui futur aux institutions fédérales de transition sera subordonné à l'achèvement de ces tâches. | UN | ويلاحظ مجلس الأمن أن تقديم الدعم إلى المؤسسات الاتحادية الانتقالية في المستقبل سيرتهن بإنجاز هذه المهام الأساسية. |
iv) Augmentation du nombre total d'entités régionales collaborant avec les institutions fédérales de transition en Somalie | UN | ' 4` زيادة العدد الإجمالي للكيانات الإقليمية التي تتعاون مع المؤسسات الاتحادية الانتقالية |
iv) Augmentation du nombre des entités régionales somaliennes qui collaborent avec les institutions fédérales de transition | UN | ' 4` ازدياد العدد الإجمالي للكيانات الإقليمية في الصومال التي تتعاون مع المؤسسات الاتحادية الانتقالية |
Un accord viable sur la réinstallation et la sécurité, avalisé par les institutions fédérales de transition, s'impose d'urgence. | UN | وثمة حاجة ماسة للتوصل إلى اتفاق فعال بشأن عملية الانتقال والأمن التي وافقت عليها المؤسسات الاتحادية الانتقالية. |
Des désaccords persistants avec les institutions fédérales de transition les empêchent cependant de réaliser pleinement leur potentiel politique. | UN | غير أن التحقيق الفعلي لإمكانياتهن السياسية معرض للتقويض بسبب استمرار الخلافات داخل المؤسسات الاتحادية الانتقالية. |
Il est important et urgent que les institutions fédérales de transition fonctionnent effectivement. | UN | ومن المهم والملح أن تباشر المؤسسات الاتحادية الانتقالية عملها بفعالية. |
Soulignant qu'il est indispensable que les institutions fédérales de transition continuent d'œuvrer à asseoir une gouvernance véritablement nationale en Somalie, | UN | وإذ يؤكد ضرورة أن تواصل المؤسسات الاتحادية الانتقالية عملها على إقامة نظام حكم وطني فعال في الصومال، |
Il prie instamment les institutions fédérales de transition d'associer pleinement les femmes à l'entreprise de réconciliation et de reconstruction à mener après le conflit. | UN | ويحث المجلس أيضا المؤسسات الاتحادية الانتقالية على إشراك النساء بصورة كاملة في المصالحة والتعمير في فترة ما بعد الصراع. |
La cohésion au sein des institutions fédérales de transition continue de revêtir une importance capitale pour le renforcement de la confiance parmi les Somaliens et au sein de la communauté internationale. | UN | وتظل الوحدة داخل المؤسسات الاتحادية الانتقالية حاسمة من أجل بناء الثقة بين الصوماليين والمجتمع الدولي. |
Faits nouveaux concernant le renforcement des institutions fédérales de transition | UN | التطورات على صعيد تعزيز المؤسسات الاتحادية الانتقالية |
Le Bureau poursuivra le renforcement de la capacité des institutions fédérales de transition afin de doter les communautés locales des moyens leur permettant de créer des emplois durables. | UN | وسيواصل المكتب السياسي تعزيز قدرة المؤسسات الاتحادية الانتقالية لتمكين المجتمعات المحلية من خلق موارد الرزق المستدامة. |
Sur le plan politique, la situation demeurait instable, principalement à cause de la persistance de désaccords au sein des institutions fédérales de transition. | UN | وبخصوص المشهد السياسي، ظلت الحالة متقلبة، ويرجع ذلك أساسا إلى وجود خلافات مستمرة داخل المؤسسات الاتحادية الانتقالية. |
Mon Représentant spécial a également aidé à rédiger une feuille de route avec des apports des institutions fédérales de transition et des administrations régionales. | UN | وقام ممثلي الخاص أيضا بتيسير عملية تساهم فيها المؤسسات الاتحادية الانتقالية والإدارات الإقليمية لصياغة خارطة طريق. |
Des dispositions similaires pourraient également être prises pour organiser des visites des membres du Parlement et d'autres institutions fédérales de transition. | UN | وينبغي أيضا إجراء ترتيبات مماثلة كي يقوم أعضاء البرلمان وغيره من المؤسسات الاتحادية الانتقالية بمثل هذه الزيارات. |
Il reste encore à rendre ces institutions fédérées pleinement autonomes. | UN | ولا يزال بذل الجهد مطلوباً لجعل هذه المؤسسات الاتحادية مستقلة بالكامل. |
:: Conseils aux institutions fédérales de transition sur la mise en place d'un Parlement fédéral de transition et d'un Gouvernement fédéral de transition plus représentatifs | UN | :: تقديم المشورة إلى المؤسسات الاتحادية الانتقالية بشأن إنشاء برلمان اتحادي انتقالي وحكومة اتحادية انتقالية أكثر شمولا |