"المؤسسات البرلمانية" - Traduction Arabe en Français

    • les institutions parlementaires
        
    • des institutions parlementaires
        
    Finalisation du projet de nouvelle constitution par les institutions parlementaires UN انتهت المؤسسات البرلمانية من إعداد مشروع دستور جديد
    Ils devront également agir à l'échelon international, promouvoir le principe d'égalité des sexes dans toutes les institutions parlementaires internationales et y encourager une égale participation des femmes. UN وينبغي للبرلمانات أن تتخذ إجراءات على الصعيد الدولي لتعزيز مبدأ المساواة بين الجنسين في جميع المؤسسات البرلمانية الدولية وتشجيع مشاركة المرأة فيها على قدم المساواة.
    iv) Accroissement de la proportion des femmes participant au Gouvernement et dans les institutions parlementaires ainsi qu'au processus de consolidation de la paix UN ' 4` زيادة نسبة مشاركة المرأة في الحكومة وفي المؤسسات البرلمانية وفي علمية توطيد السلام
    M. Wyrzykowski a également souligné l'avènement des institutions parlementaires bicamérales qui témoignaient de conceptualisations différentes de la représentation populaire. UN كما ركز على ظهور المؤسسات البرلمانية المكونة من مجلسين للتعبير عن مفاهيم مختلفة للتمثيل الشعبي.
    Le Groupe insiste sur l'importance du consensus politique dans ce contexte et sur son prolongement essentiel au sein des institutions parlementaires. UN ويشدد الفريق على أهمية التوافق السياسي في هذا المجال وعلى ضرورة توسيع نطاقه ليشمل المؤسسات البرلمانية.
    Il a fait preuve de courage et devra se montrer responsable dans la gestion des institutions parlementaires et faire en sorte que les relations entre l'exécutif et le législatif soient saines. UN وقد أبدت قيادتها شجاعة وسيتعين عليها القيام بدور مسؤول في إدارة المؤسسات البرلمانية وضمان وجود علاقة سليمة بين الفرعين التنفيذي والتشريعي.
    Le programme d’assistance technique de l’Union constitue une autre activité importante; il vise à renforcer les institutions parlementaires issues des processus électoraux et à promouvoir le respect des résultats des consultations électorales. UN وهناك نشاط رئيسي آخر يقوم به الاتحاد هو برنامج المساعدة التقنية الذي يرمي إلى تعزيز المؤسسات البرلمانية التي تنشأ عن العملية الانتخابية وتشجيع احترام نتائج العملية الانتخابية.
    2.2.6 Finalisation du projet de nouvelle constitution par les institutions parlementaires UN 2-2-6 مشروع دستور جديد تصوغه المؤسسات البرلمانية
    L'Union s'efforce de promouvoir la démocratie grâce à plusieurs programmes d'assistance concrète aux parlements, l'objectif étant de moderniser et de renforcer les institutions parlementaires. UN ويسعى الاتحاد لدعم الديمقراطية من خلال برامج مساعدة عملية متنوعة يقدمها للبرلمانيين بغية تحديث المؤسسات البرلمانية وتعزيزها.
    Il fallait admettre que < < les brises de la démocratie > > soufflaient maintenant sur les institutions parlementaires. UN وتم الإقرار بأن " رياحا جديدة من الديمقراطية " قد انتشرت في المؤسسات البرلمانية.
    50. Face à cette mise en cause historique, Sir Winston Churchill a déclaré que les critiques dont lui-même et son gouvernement avaient fait l'objet étaient un excellent exemple de la liberté sans frein dont les institutions parlementaires britanniques jouissaient en temps de guerre. UN ٥٠- وردا من السير وينستون تشرشل على لحظة الانتقاد التاريخية هذه، قال إن النقد الذي تلقاه هو وحكومته هو مثال رائع للحرية غير المكبلة التي تتمتع بها المؤسسات البرلمانية البريطانية وقت الحرب.
    10. Nous encourageons les institutions parlementaires à s'intéresser activement au Pacte de stabilité et à la réalisation de ses objectifs, et à l'appuyer et à y participer. UN 10 - ونحـث المؤسسات البرلمانية في بلدان ميثاق الاستقرار على إبداء اهتمام نشط بهذه العملية وتحقيق أهدافها وعلى دعمها والمشاركة فيها.
    Il est clair qu'il faut développer plus avant les institutions parlementaires en Haïti et assurer une interaction constructive entre le Parlement et le Gouvernement pour consolider le consensus obligatoire, concernant notamment la mise en œuvre du Document de stratégie nationale pour la croissance et la réduction de la pauvreté et diverses réformes institutionnelles nécessaires au développement. UN وثمة حاجة واضحة إلى مواصلة تطوير المؤسسات البرلمانية في هايتي وكفالة التفاعل البناء بين البرلمان والحكومة، من أجل تعزيز توافق الآراء اللازم بشأن أمور من بينها تنفيذ وثيقة الاستراتيجية الوطنية لتحقيق النمو والحد من الفقر، ومختلف الإصلاحات المؤسسية اللازمة لتحقيق التنمية.
    Négocier avec les institutions parlementaires une nouvelle phase du dialogue international sur la gestion durable des terres et la désertification/dégradation des terres et la sécheresse ainsi qu'un moyen de pérenniser le débat au fil du temps UN ➢ التفاوض مع المؤسسات البرلمانية بشأن مرحلة جديدة من الحوار الدولي عن الإدارة المستدامة للأراضي/التصحر وتردي الأراضي والجفاف، وعن سبل استدامة المناقشات على مَر الزمن
    Il souligne encore une fois la nécessité de développer plus avant les institutions parlementaires en Haïti et de réaliser le consensus nécessaire, concernant notamment la mise en œuvre du document de stratégie nationale pour la croissance et la réduction de la pauvreté et diverses réformes institutionnelles. UN ويؤكد الفريق من جديد على الحاجة إلى زيادة تطوير المؤسسات البرلمانية في هايتي من أجل بناء توافر الآراء اللازم حول عدة أمور منها تنفيذ ورقة الاستراتيجية الوطنية للنمو والحد من الفقر وإصلاحات مؤسساتية شتى.
    L''Alliance prend de plus en plus conscience de l''opportunité d''impliquer des institutions parlementaires nationales et internationales. UN 102 - أصبح التحالف يُدرك بشكل متزايد أن هناك رغبة في إشراك المؤسسات البرلمانية الوطنية والدولية.
    Les auteurs des communications se disent dans la plupart des cas satisfaits des réalisations de l’Ouzbékistan, de la paix et du calme qui s’y sont instaurés, remerciant les dirigeants de la République du soin qu’ils prennent à assurer le bien-être de la population et de ce qu’ils font pour sa protection sociale, et approuvant la création des institutions parlementaires et gouvernementales en place. UN وتعرب غالبية مقدمي الالتماسات عن ارتياحها لمنجزات أوزبكستان ولاستتباب السلم والهدوء. ويتقدمون بالشكر إلى قادة أوزبكستان لاهتمامهم برفاه المواطنين، وعلى الجهود التي يبذلونها لتوفير الحماية الاجتماعية لهم، ويوافقون على إنشاء المؤسسات البرلمانية والحكومية المعنية بحقوق اﻹنسان.
    Elle est du reste conforme au domaine de définition des institutions parlementaires dans les principales fonctions de législation, de contrôle de l'exécutif et d'animation du processus social. UN ويتســق هذا الدور مع طبيعة المؤسسات البرلمانية - أي مع وظيفتها التشريعية الرئيسية، ومع دورها في تنظيم الســـلطة التنفيذية، واستحداث السياسات الاجتماعية.
    L'Union interparlementaire s'efforce d'apporter sa contribution au processus de reconstruction en Afghanistan, comme elle l'a fait pour tant d'autres pays sortant d'un conflit, par le biais de projets d'assistance axés sur le renforcement des capacités et en aidant à renforcer des institutions parlementaires viables et démocratiques. UN 22 - يسعى الاتحاد البرلماني الدولي إلى الإسهام في عملية إعادة الإعمار في أفغانستان، كما كان دأبه في الكثير من البلدان الأخرى الخارجة من الصراع، وذلك من خلال مشاريع تقديم المساعدة الهادفة إلى بناء القدرات والمساعدة في توطيد المؤسسات البرلمانية الديمقراطية القابلة للاستمرار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus