"المؤسسات الدولية والإقليمية" - Traduction Arabe en Français

    • les institutions internationales et régionales
        
    • des institutions internationales et régionales
        
    • institutions régionales et internationales
        
    • internationales et régionales compétentes
        
    • les organisations internationales ou régionales
        
    • institutions financières internationales et régionales
        
    • d'institutions internationales et régionales
        
    les institutions internationales et régionales pertinentes devraient développer plus avant leurs capacités et modalités d'alerte avancée en vue de prévenir ou d'écarter en temps opportun la menace d'une crise financière. UN وينبغي أن تمضي المؤسسات الدولية والإقليمية ذات الصلة قدما في تطوير قدراتها وأساليبها في مجال الإنذار المبكر لمنع خطر حدوث أزمة مالية أو لاتخاذ إجراءات لمعالجتها في الوقت المناسب.
    Ceci est une contribution importante qui peut aider les institutions internationales et régionales dans leur action de promotion du développement national. UN تلك رؤية مهمة يمكن أن تساعد في عمل المؤسسات الدولية والإقليمية لتعزيز التنمية الوطنية.
    Animées de cette conviction, les actions de l'Algérie dans ce cadre se sont concrétisées par la ratification des principaux traités internationaux des droits de l'homme et aussi par une coopération permanente avec les institutions internationales et régionales traitant de ces questions. UN واقتناعا منها بذلك، اتخذت الجزائر إجراءات في هذا المجال تجلت في التصديق على المعاهدات الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان وأيضا في تعاونها الدائم مع المؤسسات الدولية والإقليمية التي تعنى بهذه المسائل.
    Constitution de partenariats avec des institutions internationales et régionales en vue de faciliter la mobilisation de sources de financement et de mécanismes financiers novateurs 5.5.01. UN تطوير شراكات مع المؤسسات الدولية والإقليمية لتيسير حشد الموارد الابتكارية للآليات المالية وآليات التمويل
    Même si les institutions régionales et internationales peuvent contribuer à la mise en place d'un environnement plus propice, l'élément clef du développement d'un pays est sa bonne gouvernance. UN وفي حين تستطيع المؤسسات الدولية والإقليمية توفير مناخ مؤات بدرجة أكبر، فإن مفتاح تنمية بلد ما يكمن في حكمه الرشيد.
    III. Une coopération permanente avec les institutions internationales et régionales en charge des questions des droits de l'homme UN ثالثا - تعاون دائم مع المؤسسات الدولية والإقليمية المسؤولة عن مسائل حقوق الإنسان
    Il est dans l'intérêt des pays à revenu intermédiaire de renforcer les institutions internationales et régionales afin que ces dernières puissent, en cas d'urgence, fournir des liquidités et, en dernier ressort si besoin est, accorder des prêts. UN وللبلدان المتوسطة الدخل مصلحة في تعزيز المؤسسات الدولية والإقليمية بحيث يمكن لهذه الأخيرة أن تعمل بوصفها جهات موردة للسيولة في حالات لطوارئ، وعند الاقتضاء، مقدمة للقروض كملاذ أخير.
    84. Pour conclure, le Rapporteur spécial tient à rappeler l'importance de la coopération avec la société civile et les institutions internationales et régionales actives dans le domaine des droits de l'homme pour éliminer effectivement la discrimination à l'encontre des Roms. UN 84- وفي الختام، يود المقرر الخاص أن يذكر بأهمية التعاون مع المجتمع المدني ومع المؤسسات الدولية والإقليمية المعنية بحقوق الإنسان من أجل القضاء فعلاً على التمييز في حق الروما.
    3. Les travaux de recherche et les publications, notamment sur la justiciabilité des droits économiques, sociaux et culturels et leur application au niveau national, devraient être encouragés et appuyés par les institutions internationales et régionales. UN 3- ينبغي أن تشجع المؤسسات الدولية والإقليمية وتؤيد البحوث والمنشورات الأكاديمية، وبخاصة بشأن مسألة مشروعية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وانطباقها محلياً
    Pour consolider la paix dans toute l'Afrique, les pays africains, le système des Nations Unies et les membres de la communauté internationale doivent intensifier leurs efforts pour prévenir et régler les conflits et renforcer les capacités de rétablissement de la paix et la coopération et la coordination entre les institutions internationales et régionales. UN ولتعزيز السلام في جميع أرجاء القارة، يتعين على البلدان الأفريقية ومنظومة الأمم المتحدة وأعضاء المجتمع الدولي، زيادة الجهود الرامية إلى منع نشوب الصراعات وحلها فضلا عن تدعيم القدرة على حفظ السلام وتعزيز التعاون والتنسيق بين المؤسسات الدولية والإقليمية.
    Elle a demandé également à tous les organes compétents des Nations Unies et à toutes les organisations intergouvernementales, notamment les institutions internationales et régionales ainsi que les organisations non gouvernementales, la société civile et le secteur privé de participer activement et de contribuer concrètement au processus préparatoire du Sommet et au Sommet proprement dit. UN وشجع المساهمات الفعالة والمشاركة النشطة من قِبل جميع هيئات الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية ذات الصلة، بما في ذلك المؤسسات الدولية والإقليمية والمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني والقطاع الخاص.
    - Créer dans la région arabe un climat propice à l'investissement, qui encourage les institutions internationales et régionales à accroître les courants de capitaux en direction des pays arabes. UN - تهيئة بيئة استثمارية عربية جيدة تشجع المؤسسات الدولية والإقليمية على تحقيق زيادة في الاستثمارات الموجهة إلى الدول العربية.
    6. Engage les organismes intéressés des Nations Unies, y compris les institutions, fonds et programmes, et invite les institutions internationales et régionales de financement du développement à prendre des mesures concrètes pour intégrer la problématique du handicap dans leurs activités de coopération pour le développement et de financement du développement; UN " 6 - تحث الكيانات المعنية في منظومة الأمم المتحدة، بما فيها الوكالات والصناديق والبرامج، وتدعو المؤسسات الدولية والإقليمية لتمويل التنمية إلى اتخاذ تدابير عملية لإدماج منظور الإعاقة في أنشطتها الخاصة بالتعاون الإنمائي وتمويل التنمية؛
    les institutions internationales et régionales doivent respecter le principe de la non-politisation, s'attacher à lutter contre la pauvreté et à favoriser le développement et aider les pays en développement à renforcer leurs capacités et à parvenir à un allégement de la dette et à leur développement économique et social. UN 60 - وأردف قائلا إن المؤسسات الدولية والإقليمية ينبغي أن تتقيد بمبدأ عدم التسييس، وأن تركز على تخفيف حدة الفقر والتنمية ومساعدة البلدان النامية على تعزيز بناء قدراتها وتحقيق تخفيف عبء الديون والتنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Elle lui permettra aussi d'harmoniser ses activités avec celles des institutions internationales et régionales actives dans la région arabe. UN وسيكفل هذا الأمر أيضاً أن تكون الأنشطة التي تضطلع بها الإسكوا متناسقة مع المؤسسات الدولية والإقليمية العاملة في المنطقة العربية.
    Elle a déjà amorcé ce travail dans l'un de ses domaines d'action prioritaires, à savoir le renforcement des capacités nationales, régionales et mondiales d'établissement d'informations et de statistiques fiables, dans le cadre d'un partenariat étroit avec des institutions internationales et régionales. UN ويجري البدء في العمل في إطار مجال تركيز منظمة الأغذية والزراعة على بناء القدرات في مجالي المعلومات والإحصاءات ومن خلال الشراكة المباشرة مع المؤسسات الدولية والإقليمية.
    Les États ont été encouragés à tirer avantage de l'assistance technique disponible à travers le Haut-Commissariat et les autres institutions régionales et internationales compétentes. UN 79- وشجع المشاركون الدول على الاستفادة من المساعدة التقنية المتاحة من خلال المفوضية وغيرها من المؤسسات الدولية والإقليمية ذات الصلة.
    Le Réseau d'information en ligne des Nations Unies sur l'administration (www.unpan.org) regroupe 28 institutions régionales et internationales et organismes liés à l'ONU. UN 22 - شبكة الأمم المتحدة للإدارة العامة (www.unpan.org) هي شبكة إلكترونية تضم 28 من المؤسسات الدولية والإقليمية والوكالات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة ذات الصلة.
    Leur établissement incombera aux gouvernements, mais d'autres parties prenantes, à savoir les institutions internationales et régionales compétentes ainsi que des organisations non gouvernementales, des groupes de la société civile, des parlementaires, des institutions et des fondations universitaires et le secteur privé seront invités à y participer. UN ومع أن الحكومات ستكون مسؤولة عن وضع هذه المبادئ التوجيهية، ستوجَّه الدعوة إلى الأطراف المعنية الأخرى، ومن بينها " المؤسسات الدولية والإقليمية ذات الصلة، فضلاً عن المنظمات غير الحكومية، ومنظمات المجتمع المدني، وأعضاء البرلمانات، والمؤسسات الأكاديمية، والقطاع الخاص، للمشاركة في هذه العملية(9).
    ii) Des résolutions ou décisions ou éléments de plans d'action sont adoptés par les organisations internationales ou régionales en vue de poursuivre l'action menée pour résoudre les problèmes régionaux transfrontières, à la suite de la publication et de l'examen d'études et de rapports sur ces questions UN ' 2` اعتماد المؤسسات الدولية والإقليمية لقرارات/ مقررات/عناصر لخطط عمل لبذل المزيد من الجهود فيما يتعلق بقضايا السلام والأمن العابرة للحدود في غرب أفريقيا بعد وضع ومناقشة الدراسات والتقارير المتصلة بها
    Publication commune ONU-Habitat/Institution financière internationale sur le rôle des institutions financières internationales et régionales et des mécanismes donateurs internationaux dans la mobilisation des capitaux intérieurs pour la réhabilitation des taudis (1) [1] UN (و) مطبوع مشترك بين موئل الأمم المتحدة/مؤسسة التمويل الدولية حول دور المؤسسات الدولية والإقليمية المالية ومرافق الجهات المانحة الدولية في حشد رأس المال المحلي من أجل النهوض بالأحياء الفقيرة (1) [1]؛
    c) Un financement public, notamment de la part d'institutions internationales et régionales financées par des fonds publics, sera nécessaire pour faciliter les mouvements de capitaux privés par l'intermédiaire des deux mécanismes. Cette intervention pourra prendre différentes formes et différentes voies; UN )ج( إن التمويل العام، بما في ذلك التمويل المتاح من المؤسسات الدولية واﻹقليمية الممولة حكومياً، سيلزم لتيسير تدفق اﻷموال الخاصة عن طريق هذه اﻵليات؛ ويمكن ممارسة هذا الدور بأشكال مختلفة وعن طريق قنوات شتى؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus