"المؤسسات الريفية" - Traduction Arabe en Français

    • des institutions rurales
        
    • les institutions rurales
        
    • les entreprises rurales
        
    • des entreprises rurales
        
    • entreprise rurale
        
    • institutions rurales évoluer
        
    La réforme des institutions rurales opérée par la Chine à la fin des années 70 contenait les germes de sa réussite économique actuelle. UN وكان إصلاح المؤسسات الريفية في الصين في أواخر السبعينات قد وضع بذور نجاحها الاقتصادي الحالي.
    Les institutions coutumières locales de gestion des ressources naturelles et de prévention des catastrophes sont au coeur des activités du Service des institutions rurales et de la participation. UN وتُعد المؤسسات المحلية العرفية ﻹدارة الموارد الطبيعية ومنع الكوارث كذلك أساسا دائرة المؤسسات الريفية المشاركة.
    Les femmes rurales, et notamment les femmes autochtones, demeurent sous-représentées dans les institutions rurales structurées ou non structurées en tant que responsables élus, fonctionnaires, prestataires de services, ou en tant que membres des associations d'agriculteurs et des organisations communautaires. UN وما زالت نساء الريف، بمن فيهن نساء الشعوب الأصلية، ممثلات تمثيلا ناقصا في المؤسسات الريفية النظامية وغير النظامية كمسؤولات منتخبات أو موظفات في الخدمة المدنية أو موظفات خدمات أو كأعضاء في منظمات المزارعين أو منظمات المجتمعات المحلية.
    Il faut élaborer des politiques et des mécanismes institutionnels en vue de renforcer les institutions rurales et la mise en place de capacités, y compris les organisations paysannes et autres organisations de producteurs, les coopératives, les petites et moyennes entreprises, les syndicats, les organisations locales et les institutions nationales, et de créer des conditions propices à des interventions. UN 26 - وينبغي تقديم الدعم السياسي العام والمؤسسي الذي بطريقة تعزز المؤسسات الريفية وبناء القدرات، بما في ذلك جمعيات المزارعين وغيرهم من المنتجين والتعاونيات والمؤسسات الصغرى والمتوسطة والنقابات العمالية والمنظمات الشعبية والمؤسسات الوطنية، ويساهم في خلق بيئة مؤاتية للتدخلات.
    La valeur ajoutée par les entreprises rurales représentait près du tiers du produit intérieur brut de la Chine. UN وشكلت القيمة التي أضافتها المؤسسات الريفية ما يقرب من ثلث إجمالي الناتج المحلي للصين.
    Des syndicats ou des organisations de femmes ont aussi été instituées dans la plupart des entreprises rurales pour aider à contrôler l'application des lois et des règlements pertinents. UN ويجري أيضا تشكيل نقابات عمالية أو منظمات نسائية في معظم المؤسسات الريفية لكي تساعد على مراقبة تنفيذ القوانين والأنظمة ذات الصلة.
    Projet à l'appui de l'entreprise rurale et du développement agricole UN مشروع المؤسسات الريفية والتنمية الزراعية
    En conséquence, on voit tout un ensemble d'institutions rurales évoluer de manière à rendre moins coûteux la conclusion et le respect des contrats entre agents économiques (McNicoll et Cain, 1989) tandis que la qualité de l'environnement se trouve compromise. UN ونتيجة لذلك، تنشأ مجموعة كاملة من المؤسسات الريفية لخفض تكاليف إبرام العقود وإنفاذها بين الوكلاء الاقتصاديين (ماك نيكول وكين، 1989) حتى لو أدى ذلك إلى المساس بنوعية البيئة.
    Pour ce qui est des politiques agricoles et de modernisation, la priorité sera accordée à la transformation des institutions rurales, au lien entre les politiques agricoles et le commerce et au rapport entre les activités de production et le développement durable. UN وفي مجال سياسات الزراعة والتحديث، ستمنح اﻷولوية لتحويل المؤسسات الريفية والربط بين السياسات الزراعية والتجارة والترابط بين اﻷنشطة اﻹنتاجية والاستدامة.
    Pour ce qui est des politiques agricoles et de modernisation, la priorité sera accordée à la transformation des institutions rurales, au lien entre les politiques agricoles et le commerce et au rapport entre les activités de production et le développement durable. UN وفي مجال سياسات الزراعة والتحديث، ستمنح اﻷولوية لتحويل المؤسسات الريفية والربط بين السياسات الزراعية والتجارة والترابط بين اﻷنشطة اﻹنتاجية والاستدامة.
    Les organismes des Nations Unies ont indiqué quant à eux qu’il prêtaient un appui, non seulement financier, mais aussi sur le plan de la formation et de la fourniture d’informations, aux groupes de femmes et aux organisations gouvernementales ainsi qu’aux gouvernements en vue de faire participer les femmes au processus de prise de décisions et aux activités des institutions rurales. UN وأشارت كيانات اﻷمم المتحدة، من جانبها، إلى دعمها المجموعات النسائية والمنظمات غير الحكومية النسائية من حيث التمويل والتدريب وتقديم المعلومات وكذلك دعمها الجهود الحكومية ﻹشراك المرأة في صنع القرار وفي المؤسسات الريفية.
    Aux Philippines, par exemple, le Service des institutions rurales et de la participation, en collaboration avec le Service des régimes fonciers et le Bureau juridique, a offert une assistance au Gouvernement philippin dans le cadre d’un programme de coopération technique qui vise à appuyer les activités des groupes autochtones dans la cadre de la réforme agraire. UN ففي الفلبين مثلا، قدمت دائرة المؤسسات الريفية والمشاركة، بالتعاون مع دائرة حيازة اﻷراضي والمكتب القانوني، مساعدات لحكومة الفلبين في إطار برنامج تعاون تقني لدعم اﻷنشطة المتعلقة باﻹصلاح الزراعي لمجموعات السكان اﻷصليين.
    Une analyse détaillée et comparative de la pauvreté dans différentes régions du monde et une base de données ainsi que des indicateurs permettant d'en déterminer le degré font partie de ces efforts conjugués, ainsi que l'importance accordée au rôle primordial des institutions rurales et de la société civile. UN ويشكل التحليل المفصل والمقارن للفقر في مختلف مناطق العالم ووجود قاعدة بيانات ومؤشرات تسمح بقياسه، جزءا من ذلك الجهد المعزز، وذلك إلى جانب التأكيد على الدور الحاسم اﻷهمية الذي يمكن أن تؤديه المؤسسات الريفية والمجتمع المدني.
    d) Élaborer des principes directeurs pour les politiques de décentralisation en vue du développement rural par la réorganisation et le renforcement des institutions rurales; UN )د( وضع مبادئ توجيهية لتطبيق سياسات اللامركزية من أجل التنمية الريفية من خلال إعادة تنظيم المؤسسات الريفية وتعزيزها؛
    les institutions rurales doivent avoir les capacités voulues pour répondre aux besoins des femmes et des filles rurales, notamment des exploitantes agricoles, à travers des services de vulgarisation agricole, des coopératives, des institutions financières rurales, les institutions décentralisées de l'État, les autorités locales et les organisations de terrain. UN 71 - ينبغي كفالة قدرة المؤسسات الريفية على تلبية احتياجات النساء والفتيات الريفيات، لا سيما المزارعات، مثل دوائر الإرشاد الزراعي والتعاونيات ومؤسسات التمويل الريفي والسلطات اللامركزية والمحلية والمنظمات المجتمعية المحلية والمنظمات غير الحكومية.
    les institutions rurales qui représentent les agriculteurs et les entrepreneurs des régions rurales rassemblent une large gamme d'organisations d'exploitants et de producteurs, de coopératives, d'associations de femmes et autres, de prestataires de services de caractère public, privé ou mixte, comme par exemple des services de vulgarisation, des associations commerciales et des organismes de microfinancement. UN 47 - تشمل المؤسسات الريفية التي تمثل المزارعين وأصحاب المشاريع في المناطق الريفية طائفة عريضة من منظمات المزارعين والمنتجين والتعاونيات والجماعات النسائية وغير ذلك من المنظمات القائمة على العضوية، فضلا عن الجهات العمومية والخاصة والمختلطة المعنية بتقديـم الخدمــات مثل دوائــر الإرشــاد الزراعــي والرابطـــات التجارية ومنظمات التمويل البالغ الصغر.
    Ces dernières années, le Ministère de l'agriculture s'est beaucoup consacré à l'amélioration des règles et des règlements qui régissent les entreprises rurales. UN وقد علقت وزارة الزراعة أهمية كبيرة في السنوات القليلة الماضية على تحسين القواعد واللوائح التي تحكم المؤسسات الريفية.
    À cet égard, une entité financière restreinte, chargée d'accorder éventuellement des prêts, a été créée dans le cadre du < < Projet pour les entreprises rurales > > ; enfin, il existe également d'autres programmes d'aide directe à des investisseurs privés. UN وقد أنشئت وحدة لشؤون الأنشطة التجارية الصغيرة في سياق مشروع المؤسسات الريفية من أجل توفير القروض، كما توجد برامج أخرى لتقديم المساعدة المباشرة لفرادى المستثمرين.
    105. L'application de l'analyse différentielle par sexe de l'évaluation des entreprises rurales contribuerait grandement à accroître la productivité et à améliorer durablement la situation des femmes rurales. UN ١٠٥ - وأن من شأن استخدام التحليل المستند الى الجنس في تقييم المؤسسات الريفية ان يساهم إلى حد كبير في النهوض بالانتاجية ويفضي إلى تحسن مستدام في حالة المرأة الريفية.
    Diffusion des techniques du génie agricole, de la gestion de la chaîne alimentaire et du développement des entreprises rurales (100 participants) UN نشر التكنولوجيا في مجال الهندسة الزراعية وإدارة السلاسل الغذائية وتنمية المؤسسات الريفية (100 مشارك)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus