"المؤسسات المالية التي" - Traduction Arabe en Français

    • institutions financières qui
        
    • institutions financières ayant
        
    • les institutions financières
        
    • des institutions financières
        
    • institutions financières dont
        
    • établissements financiers qui
        
    • organismes financiers qui
        
    :: Quelles sont les peines applicables aux institutions financières qui enfreignent les articles 32 ou 33 de la loi? UN :: ما هي العقوبات التي توقع على المؤسسات المالية التي لا تمتثل للمادتين 32 أو 33 من القانون؟
    Les institutions financières qui participent au blanchiment d'argent, ne serait-ce que par indifférence, sont également passibles d'une peine. UN كذلك، فإن المؤسسات المالية التي تشترك في غسل اﻷموال، حتى ولو كان اشتراكها من قبيل اﻹهمال، تخضع للعقاب في غالب اﻷحيان.
    ii) Nombre accru d'institutions financières qui souscrivent aux directives et aux principes de l'Initiative financière du PNUE UN ' 2` ارتفاع عدد المؤسسات المالية التي صدقت على التوجيهات والمبادئ التي وضعت في إطار المبادرة المالية للبرنامج
    ii) Augmentation du nombre d'institutions financières ayant pris l'engagement d'investir des ressources dans les technologies propres grâce à l'aide du PNUE UN ' 2` زيادة عدد المؤسسات المالية التي تبدي التزاما بتخصيص موارد للاستثمار في التكنولوجيا النظيفة نتيجة الدعم المقدم من برنامج الأمم المتحدة للبيئة
    Dans la période d'après guerre, le niveau d'échec des institutions financières observé ces dernières semaines a été élevé. UN وفي فترة ما بعد الحرب، كان مقدار فشل المؤسسات المالية التي شهدناها في هذه الأسابيع الأخيرة مقدارا كبيرا.
    Le nouveau gouvernement de transition s'est engagé à faire tout son possible pour assurer la survie du pays et à collaborer avec les institutions financières dont le Libéria est le débiteur. UN وقد تعهدت الحكومة الانتقالية الجديدة بـبذل قصارى جهدها من أجل كفالة استمرارية البلد والتعاون مع المؤسسات المالية التي يدين لها البلـد بقروض.
    Pour l'heure, le Comité ne se prononce pas quant à l'incidence possible de ce programme sur les réclamations des banques et autres institutions financières qui avaient initialement avancé les créances rachetées au titre de ce programme. UN ولا يتخذ الفريق، في هذه المرحلة، قراراً فيما يتعلق بالتأثير المحتمل لهذا البرنامج على مطالبات المصارف وسواها من المؤسسات المالية التي سلفت في اﻷصل الديون المشتراة في إطار البرنامج.
    Le cadre réglementaire mis en place à cet égard n'a pas pour seul objet de lutter contre le blanchiment de l'argent : les institutions financières qui n'appliquent pas les réglementations font l'objet de sanctions administratives et pénales. UN واﻹطار التنظيمي في هذا المجال يشتمل على ميدان عمل أوسع من غسيل اﻷموال: المؤسسات المالية التي تفشل في إنفاذه تتعرض لجزاءات إدارية ومالية.
    Bien que le pays n'ait pas adopté de législation spécifique pour lutter contre le blanchiment de capitaux, la Banque centrale a adressé des directives de lutte contre le blanchiment de capitaux à toutes les institutions financières, qui sont tenues de signaler des activités suspectes aux fins d'investigations. UN وعلى الرغم من أنه ليس هناك قانون محدد ضد غسل الأموال، إلا أن المصرف المركزي للبلد أصدر مبادئ توجيهية لمكافحة غسل الأموال إلى جميع المؤسسات المالية التي يتحتم عليها أن تقدم تقريرا عن الأنشطة المشتبه بها من أجل التحقيق فيها.
    L'article 17 de la loi de 2001 sur la déclaration des transactions financières dispose que toutes les institutions financières qui n'auront pas déclaré immédiatement les transactions financières suspectes de constituer une propriété illicite ou des activités de blanchiment seront soumises à une amende ne relevant pas du pénal et n'excédant pas 5 millions de won. UN :: وتنص المادة 17 من قانون الإبلاغ عن المعاملات المالية لعام 2001 على أن جميع المؤسسات المالية التي لا تقدم، دون تأخير، تقارير عن المعاملات المالية التي يشتبه في أنها تمثل أنشطة تتعلق بملكية غير قانونية أو بغسل الأموال، يكون عقابها غرامة غير جنائية لا تتجاوز خمسة ملايين ون.
    43.2 Les institutions financières qui mènent des activités similaires et dont la situation financière est comparable sont soumises à des règles et ordonnances similaires. UN 43-2 المؤسسات المالية التي تزاول أنشطة متماثلة وتكون في حالات مالية متشابهة تخضع لقواعد وأوامر متماثلة.
    Le décret d'application de la loi 285 prévoit à son article 26 que les institutions financières qui enfreignent l'article 32 de ladite loi seront punies d'une amende d'un montant représentant 50 % de la valeur de la transaction financière réalisée. UN تنص المادة 26 من القانون رقم 285 على أن المؤسسات المالية التي تنتهك المادة 32 من القانون تفرض عليها غرامة تعادل 50 في المائة من قيمة المعاملة المالية.
    ii) Accroissement du nombre d'institutions financières ayant pris l'engagement d'investir des ressources dans les technologies propres grâce à l'aide du PNUE. UN ' 2` زيادة عدد المؤسسات المالية التي تبين التزامها بالموارد للاستثمار في التكنولوجيا النظيفة نتيجة للدعم المقدم من برنامج البيئة
    ii) Accroissement du nombre d'institutions financières ayant pris l'engagement d'investir des ressources dans les technologies propres grâce à l'aide du PNUE UN ' 2` زيادة عدد المؤسسات المالية التي تُثبت تخصيصها لموارد للاستثمار في التكنولوجيات النظيفة نتيجة للدعم المقدم من برنامج الأمم المتحدة للبيئة
    ii) Accroissement du nombre d'institutions financières ayant pris l'engagement d'investir des ressources dans les technologies propres grâce à l'aide du PNUE. UN ' 2` زيادة عدد المؤسسات المالية التي تبين التزامها بالموارد للاستثمار في التكنولوجيا النظيفة نتيجة للدعم المقدم من برنامج البيئة
    Il en va de même pour les institutions financières soucieuses de garantir le respect des normes relatives aux droits de l'homme dans le cadre de la réalisation des projets qu'elles financent. UN وينطبق الأمر نفسه على المؤسسات المالية التي تسعى إلى ضمان الامتثال لمعايير حقوق الإنسان في سلوك المشاريع التي تدعمها.
    On en trouve une illustration très intéressante dans l'initiative du PNUE concernant les institutions financières, dans le cadre de laquelle le PNUE travaille très étroitement avec des banques commerciales, des sociétés d'investissement et des sociétés d'assurance afin de les amener à intégrer des objectifs environnementaux dans leurs priorités commerciales. UN والمثال الذي له مغزاه في هذا الصدد هو مبادرة المؤسسات المالية التي اتخذها برنامج الأمم المتحدة للبيئة، وهي مبادرة تعاون من خلالها البرنامج بصورة وثيقة جدا مع المصارف التجارية، وشركات الاستثمارات، وشركات التأمين لتشجيع هذه الشركات على جعل الاهتمامات البيئية من بين أولوياتها التجارية.
    Il existe certains moyens permettant d'éviter que des institutions financières exerçant des activités offshore ne soient utilisées par des terroristes. UN وتوجد ضوابط معينة لحماية المؤسسات المالية التي لها أنشطة تجارية غير محلية من خطر أن يستخدمها إرهابيون.
    Les autorités nationales comprennent mieux, aujourd'hui, la nécessité de se doter de plans préalablement établis pour savoir comment réagir face à des tensions subies par des institutions financières transfrontières, notamment en ce qui concerne les besoins de financement importants et immédiats. UN وتدرك السلطات الوطنية الآن على وجه أفضل ضرورة وجود خطط معدة مقدما لمواجهة الضغوط التي تواجهها المؤسسات المالية التي تمارس نشاطها عبر الحدود بما في ذلك متطلبات التمويل الكبيرة والعاجلة.
    Pour que les sanctions financières contribuent efficacement à la répression du financement du terrorisme, il est indispensable que les institutions financières dont le rôle est essentiel à cet égard disposent de moyens adéquats. UN ولجعل الجزاءات المالية أداة فعالة في مكافحة تمويل الإرهاب، لا بد من تزويد المؤسسات المالية التي تؤدي دورا حاسما في هذا الصدد، بالوسائل الكافية.
    Elles peuvent même entraîner la fermeture des établissements financiers qui se seraient rendus complices de tels actes. UN بل يمكن أن تفضي إلى إغلاق المؤسسات المالية التي تشارك في ارتكاب هذه الأعمال.
    On pourrait envisager de faire supporter, en partie ou en totalité, ces coûts par les organismes financiers qui ont manqué de manière manifeste à leur délégation de diligence et créé ainsi le climat financier qui a abouti à l'exportation des fonds d'origine illicite. UN ويمكن النظر في أن تتحمل بعض تلك التكاليف أو كلها المؤسسات المالية التي أخفقت اخفاقا صارخا في ممارسة درجات مناسبة من الحرص الواجب وبالتالي أوجدت مناخا ماليا أفضى إلى تصدير الأموال غير المشروعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus