"المؤسسات النقدية" - Traduction Arabe en Français

    • les institutions monétaires
        
    • des institutions monétaires
        
    • établissements monétaires
        
    :: les institutions monétaires internationales, telles que la Banque mondiale et les banques régionales de développement; UN :: الإيرادات الآتية من المؤسسات النقدية الدولية، مثل البنك الدولي ومصارف التنمية الإقليمية
    En outre, le FMI devrait collaborer davantage avec les institutions monétaires régionales. UN كذلك، ينبغي لصندوق النقد الدولي أن يتعاون أكثر مع المؤسسات النقدية الإقليمية.
    En outre, le Fonds monétaire international devait collaborer plus étroitement avec les institutions monétaires régionales. UN وإلى جانب ذلك، ينبغي لصندوق النقد الدولي أن يتعاون بشكل أوثق مع المؤسسات النقدية الإقليمية.
    Il faut mentionner ici l'échec des institutions monétaires de Bretton Woods qui ont failli à leur mission première consistant notamment à créer et maintenir entre les différents acteurs de la vie économique internationale l'équilibre dans l'intérêt supérieur de l'humanité. UN وتجدر الإشارة في هذا المقام إلى فشل المؤسسات النقدية لبريتون وودز التي عجزت عن أداء رسالتها الأولى.
    Il faut mentionner à nouveau l'échec des institutions monétaires de Bretton Woods qui ont failli à leur mission première. UN وتجدر اﻹشارة مرة أخرى إلى فشل المؤسسات النقدية لبريتون وودز التي عجزت عن أداء رسالتها اﻷولى.
    Les femmes empruntent rarement de l'argent à des établissements monétaires officiels et se sentent en confiance avec les banques. UN ونادراً ما تقترض المرأة أموالاً من المؤسسات النقدية الرسمية وتحذر الاقتراب من المصارف.
    Pour assurer un développement équitable, nous avons besoin de réformer les institutions monétaires et financières internationales et de remédier à d'autres déséquilibres systémiques. UN ويلزمنا إصلاح المؤسسات النقدية والمالية الدولية، وتصحيح أي اختلالات منهجية أخرى، ضمانا للتنمية العادلة.
    les institutions monétaires internationales examinent une série de mesures pour alléger le fardeau des pays les plus lourdement endettés. UN وتنظر المؤسسات النقدية الدولية في اتخاذ مجموعة من التدابير لتخفيف أعباء أشد البلدان مديونية.
    On a souligné la nécessité d'envisager de nouveaux moyens d'élargir et de promouvoir la coordination entre les institutions monétaires et financières. UN وجرى التأكيد على ضرورة استكشاف سبل لتوسيع تنسيق المؤسسات النقدية والمالية وتعزيزها.
    On a souligné la nécessité d'envisager de nouveaux moyens d'élargir et de promouvoir la coordination entre les institutions monétaires et financières. UN وجرى التأكيد على ضرورة استكشاف سبل لتوسيع تنسيق المؤسسات النقدية والمالية وتعزيزها.
    les institutions monétaires internationales examinent une série de mesures pour alléger le fardeau des pays les plus lourdement endettés. UN وتنظر المؤسسات النقدية الدولية في اتخاذ مجموعة من التدابير لتخفيف أعباء أشد البلدان مديونية.
    L'exemple le plus typique est le cas de la gestion de la dette par les institutions monétaires internationales. UN وخير مثال على ذلك هو إدارة الديون من جانب المؤسسات النقدية الدولية.
    On a souligné la nécessité d'envisager de nouveaux moyens d'élargir et de promouvoir la coordination entre les institutions monétaires et financières. UN وجرى التأكيد على ضرورة استكشاف سبل للتوسع في تنسيق المؤسسات النقدية والمالية ولتعزيز ذلك التنسيق.
    les institutions monétaires internationales devraient accroître leur appui financier et leur assistance technique à la mise en place de capacités dans les pays en développement. UN كما يجب أن تزيد المؤسسات النقدية الدولية دعمها التمويلي ومساعداتها التقنية من أجل بناء القدرات في البلدان النامية.
    L'exemple le plus typique est le cas de la gestion de la dette par les institutions monétaires internationales; un autre exemple est le cas des programmes d'ajustement structurel dont les conséquences sont néfastes pour les économies des pays en développement. UN وخير مثال على ذلك هو إدارة الديون من جانب المؤسسات النقدية الدولية. وهناك مثل آخر هو برامج التكيف الهيكلي ذات العواقب الوخيمة على اقتصادات البلدان النامية.
    Soulignons ici que les mesures prises par les institutions monétaires internationales dans le cadre de leur politique et de leur programme d'action ont eu pour principale conséquence d'aggraver la pauvreté et d'élargir l'écart existant entre riches et pauvres. UN ويجب اﻹشارة في هذا الصدد إلى أن التدابير التي اتخذتها المؤسسات النقدية الدولية في إطار سياستها وبرنامج عملها كانت أهم نتائجها زيادة حدة الفقر وتوسيع الفجوة القائمة بين اﻷغنياء والفقراء.
    les institutions monétaires et financières telles que les banques centrales acquièrent plus d'indépendance dans la gestion économique, et des efforts ont été faits pour accroître la transparence et réduire la corruption. UN فقد أخذت المؤسسات النقدية والمالية، كالمصارف المركزية، تكسب المزيد من الاستقلال في الإدارة الاقتصادية، وما برحت الجهود تُبذل لزيادة الشفافية والحد من الفساد.
    Cette discordance démontre, si besoin en était encore, la déviation des institutions monétaires de leur mission première. UN وهذا التنافر يثبت، إن كانت هناك حاجة لﻹثبات، تحول المؤسسات النقدية عن رسالتها اﻷولى.
    Le gouvernement compte obtenir un soutien financier des institutions monétaires internationales mais ne l'a pas encore reçu, à part une importante aide humanitaire. UN وتتوقع الحكومة الحصول على دعم مالي من المؤسسات النقدية الدولية ولكنها لم تتلق هذا الدعم بعد باستثناء مقدار كبير من المعونة الانسانية.
    Le Groupe des 77 et la Chine soulignent également l'importance de la participation des institutions, fonds et programmes des Nations Unies, ainsi que des institutions monétaires, financières et commerciales internationales. UN وتشدد المجموعة أيضا على أهمية مشاركة وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها، وكذلك المؤسسات النقدية والمالية والتجارية الدولية.
    19.57 Les ressources prévues (9 900 dollars) couvriront le coût des voyages à entreprendre pour consulter les responsables des administrations publiques et des institutions monétaires et financières, ainsi que pour participer à des réunions. UN ١٩ - ٥٧ الاحتياجات المقدرة لسفر الموظفين ﻹجراء مشاورات مع المسؤولين الحكوميين وموظفي المؤسسات النقدية والمالية والمشاركة في الاجتماعات ستبلغ ٩٠٠ ٩ دولارا.
    D'après les indications fournies par l'autorité compétente de l'État du Qatar, tous les établissements monétaires opérant dans l'État du Qatar ont affirmé n'avoir en leur possession ni fonds ni actifs monétaires appartenant à ces particuliers et entités. UN أفادت السلطة المعنية في دولة قطر بأن جميع المؤسسات النقدية العاملة في دولة قطر أكدت عدم وجود أي أموال أو رأسمال نقدي لأولئك الأشخاص والكيانات في حيازتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus