"المؤسسات والآليات الوطنية" - Traduction Arabe en Français

    • les institutions et mécanismes nationaux
        
    • des institutions et mécanismes nationaux
        
    • les institutions et les organes nationaux
        
    • institutions et mécanismes nationaux chargés
        
    :: Échanges réguliers avec les institutions et mécanismes nationaux de lutte contre la corruption UN :: التفاعل المنتظم مع المؤسسات والآليات الوطنية المعنية بمكافحة الفساد
    La résolution demande instamment aux États membres de faire en sorte que les femmes soient davantage représentées à tous les niveaux de la prise de décision dans les institutions et mécanismes nationaux, régionaux et internationaux pour la prévention, la gestion et le règlement des différends. UN والقرار يحث الدول الأعضاء على ضمان زيادة تمثيل المرأة في جميع مستويات صنع القرار في جميع المؤسسات والآليات الوطنية والإقليمية والدولية العاملة في مجال منع نشوب النزاعات وإدارتها وتسويتها.
    :: les institutions et mécanismes nationaux garantissant le respect de l'état de droit, de la justice, des droits de l'homme, de l'égalité et de l'équité entre les sexes tiennent compte des normes internationales. UN :: مراعاة المؤسسات والآليات الوطنية التي تكفل سيادة القانون وإقامة العدل واحترام حقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين وتكافؤ الجنسين القواعد والمعايير الدولية في عملياتها
    La représentation des femmes doit être accrue à tous les niveaux décisionnels au sein des institutions et mécanismes nationaux, régionaux et internationaux œuvrant dans ce domaine. UN ويتعين التشجيع على زيادة نسبة تمثيل المرأة في جميع مستويات صنع القرار في المؤسسات والآليات الوطنية والإقليمية والدولية في هذه المجالات.
    Participent également de cette dynamique les efforts visant à consolider les capacités des institutions et mécanismes nationaux de médiation, de conciliation, de concertation et de règlement des litiges et différends internes. UN كذلك يتمثل جزء من هذا النهج في جهود بناء قدرة المؤسسات والآليات الوطنية للوساطة والمصالحة والحوار وحل الصراعات والمنازعات الداخلية.
    Demander instamment aux États, aux organismes des Nations Unies, aux organisations régionales et sous-régionales et aux autres parties concernées de faire en sorte que les femmes soient mieux représentées à tous les niveaux de décision dans les institutions et les organes nationaux, régionaux et internationaux de prévention, de gestion et de règlement du conflit; UN حث الدول وكيانات الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية والأطراف المعنية الأخرى على كفالة زيادة تمثيل المرأة على جميع مستويات صنع القرار في المؤسسات والآليات الوطنية والإقليمية والدولية لمنع نشوب النـزاعات وإدارتها وحلها.
    institutions et mécanismes nationaux chargés de suivre l'observation effective des droits de l'homme 148−177 33 UN 6- المؤسسات والآليات الوطنية التي تشرف على ممارسة حقوق الإنسان 148-177 37
    :: les institutions et mécanismes nationaux garantissant le respect de l'état de droit, de la justice, des droits de l'homme, de l'égalité et de l'équité entre les sexes tiennent compte des normes internationales à l'occasion de leurs activités. UN :: كفالة المؤسسات والآليات الوطنية سيادة القانون واحترام حقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين وتكافؤ الجنسين، ومراعاتها للقواعد والمعايير الدولية في عملياتها
    Demande instamment aux États Membres de faire en sorte que les femmes soient davantage représentées à tous les niveaux de prise de décisions dans les institutions et mécanismes nationaux, régionaux et internationaux pour la prévention, la gestion et le règlement des différends. UN يحث الدول الأعضاء على ضمان زيادة تمثيل المرأة على جميع مستويات صنع القرار في المؤسسات والآليات الوطنية والإقليمية والدولية لمنع النـزاعات وإدارتها وحلها.
    Demande instamment aux États Membres de faire en sorte que les femmes soient davantage représentées à tous les niveaux de prise de décisions dans les institutions et mécanismes nationaux, régionaux et internationaux pour la prévention, la gestion et le règlement des différends. UN يحث الدول الأعضاء على ضمان زيادة تمثيل المرأة على جميع مستويات صنع القرار في المؤسسات والآليات الوطنية والإقليمية والدولية لمنع النـزاعات وإدارتها وحلها.
    1. Demande instamment aux États Membres de faire en sorte que les femmes soient davantage représentées à tous les niveaux de prise de décisions dans les institutions et mécanismes nationaux, régionaux et internationaux pour la prévention, la gestion et le règlement des différends; UN 1 - يحث الدول الأعضاء على ضمان زيادة تمثيل المرأة على جميع مستويات صنع القرار في المؤسسات والآليات الوطنية والإقليمية والدولية لمنع الصراعات وإدارتها وحلها؛
    1. Demande instamment aux États Membres de faire en sorte que les femmes soient davantage représentées à tous les niveaux de prise de décisions dans les institutions et mécanismes nationaux, régionaux et internationaux pour la prévention, la gestion et le règlement des différends; UN 1 - يحث الدول الأعضاء على ضمان زيادة تمثيل المرأة على جميع مستويات صنع القرار في المؤسسات والآليات الوطنية والإقليمية والدولية لمنع الصراعات وإدارتها وحلها؛
    1. Demande instamment aux États Membres de faire en sorte que les femmes soient davantage représentées à tous les niveaux de prise de décisions dans les institutions et mécanismes nationaux, régionaux et internationaux pour la prévention, la gestion et le règlement des différends; UN 1 - يحث الدول الأعضاء على ضمان زيادة تمثيل المرأة على جميع مستويات صنع القرار في المؤسسات والآليات الوطنية والإقليمية والدولية لمنع الصراعات وإدارتها وحلها؛
    Le Conseil demande instamment aux États Membres de faire en sorte que les femmes soient mieux représentées à tous les niveaux de prise de décisions dans les institutions et mécanismes nationaux, régionaux et internationaux pour la prévention, la gestion et le règlement des différends. UN " ويحث مجلس الأمن الدول الأعضاء على ضمان زيادة تمثيل المرأة على جميع مستويات صنع القرار في المؤسسات والآليات الوطنية والإقليمية والدولية لمنع الصراعات وإدارتها وتسويتها.
    Dans sa résolution 1325 (2000), le Conseil de sécurité a instamment demandé aux États Membres de < < faire en sorte que les femmes soient davantage représentées à tous les niveaux de prise de décisions dans les institutions et mécanismes nationaux, régionaux et internationaux pour la prévention, la gestion et le règlement des différends > > . UN 16 - يحث مجلس الأمن في قراره 1325 (2000) على زيادة تمثيل المرأة على جميع مستويات صنع القرار في المؤسسات والآليات الوطنية والإقليمية والدولية لمنع نشوب النزاعات وإدارتها وحلها.
    - Demander instamment aux États, aux organismes des Nations Unies, aux organisations régionales et sous-régionales et aux autres parties concernées de faire en sorte que les femmes soient mieux représentées à tous les niveaux de prise de décisions dans les institutions et mécanismes nationaux, régionaux et internationaux pour la prévention, la gestion et le règlement des conflits. UN - حث الدول وكيانات الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية والأطراف الأخرى المعنية على ضمان زيادة تمثيل المرأة على جميع مستويات صنع القرار في المؤسسات والآليات الوطنية والإقليمية والدولية لمنع نشوب النـزاعات وإدارتها وحلها.
    À cette fin, la représentation des femmes doit être accrue à tous les niveaux décisionnels au sein des institutions et mécanismes nationaux, régionaux et internationaux œuvrant dans ce domaine. UN ولهذه الغاية، ينبغي تشجيع زيادة نسبة تمثيل المرأة في جميع مستويات صنع القرار في المؤسسات والآليات الوطنية والإقليمية والدولية في هذه المجالات.
    Ces activités, en particulier l'aide apportée au Gouvernement pour créer des institutions et mécanismes nationaux dans le domaine de l'établissement des responsabilités, de la justice et de la réconciliation, et/ou renforcer ceux qui existent déjà, continueront d'être mises en œuvre en 2011. UN وسيتواصل في عام 2011 تنفيذ هذه الأنشطة، وبخاصة مساعدة الحكومة في إنشاء و/أو تعزيز المؤسسات والآليات الوطنية المتعلقة بالمساءلة والعدالة والمصالحة.
    5.4 Autant que possible, les processus de mise en jeu de la responsabilité et de réconciliation seront instaurés par l'intermédiaire des institutions et mécanismes nationaux, auxquels les modifications nécessaires seront apportées. UN 5-4 تعزز عمليات المساءلة والمصالحة حيثما تسنى ذلك من خلال المؤسسات والآليات الوطنية القائمة مع إدخال التعديلات اللازمة عليها.
    a) Nous nous engageons à mettre en place des institutions et mécanismes nationaux et à les renforcer pour que les principes démocratiques et les droits fondamentaux soient pleinement respectés et garantis. UN 10 (أ) نتعهد بإنشاء وتمتين المؤسسات والآليات الوطنية لكفالة احترام وضمان المبادئ الديمقراطية وحقوق الإنسان الأساسية على نحو تام.
    - Demander instamment aux États, aux organismes des Nations Unies, aux organisations régionales et sous-régionales et aux autres parties concernées de faire en sorte que les femmes soient mieux représentées à tous les niveaux de décision dans les institutions et les organes nationaux, régionaux et internationaux de prévention, de gestion et de règlement des conflits. UN - حث الدول وكيانات الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية والأطراف المعنية الأخرى على ضمان زيادة تمثيل المرأة على جميع مستويات صنع القرار في المؤسسات والآليات الوطنية والإقليمية والدولية لمنع نشوب النـزاعات وإدارتها وحلها.
    6. institutions et mécanismes nationaux chargés de suivre l'observation effective des droits de l'homme UN 6- المؤسسات والآليات الوطنية التي تشرف على ممارسة حقوق الإنسان

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus