Poursuivre les efforts visant à assurer la prise en compte de la mise en œuvre du Protocole de Montréal par les institutions et politiques gouvernementales. | UN | مواصلة الجهود من أجل تعميم تنفيذ بروتوكول مونتريال في المؤسسات والسياسات الحكومية. |
13. Encourage les territoires non autonomes à prendre des mesures pour établir ou renforcer les institutions et politiques permettant d’assurer la planification préalable et la gestion des opérations en cas de catastrophe; | UN | 13 - تشجع الأقاليــم غير المتمتعــة بالحكــم الذاتــي على اتخـاذ الخطـوات لإقامـة و/أو تعزيز المؤسسات والسياسات المتعلقة بالتأهب للكوارث الطبيعية وإدارتها؛ |
15. Encourage les territoires non autonomes à prendre des mesures pour établir ou renforcer les institutions ou politiques permettant d'assurer la planification préalable et la gestion des effets des catastrophes; | UN | ١٥ - تشجع اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي على اتخاذ خطوات ﻹقامة و/أو تعزيز المؤسسات والسياسات للتأهب للكوارث الطبيعية وإدارتها؛ |
15. Encourage les territoires non autonomes à prendre des mesures pour établir ou renforcer les institutions ou politiques permettant d'assurer la planification préalable et la gestion des effets des catastrophes; | UN | ١٥ - تشجع اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي على اتخاذ الخطوات ﻹنشاء و/أو تعزيز المؤسسات والسياسات الخاصة بالتأهب للكوارث وإدارتها؛ |
Malgré l'ampleur de la tâche, il demeurait possible de réformer les institutions et les politiques et d'amorcer une nouvelle révolution économique. | UN | ورغم التحدي، لا تزال هناك فرصة لإصلاح المؤسسات والسياسات وإحداث ثورة اقتصادية جديدة. |
Bien qu’elle soit préliminaire et doive encore faire l’objet d’une amélioration méthodologique, l’étude a révélé qu’il y avait un niveau élevé de satisfaction au sujet des institutions et des politiques mises en place. | UN | ورغم أن هذه الدراسة كانت أولية، كما كانت لا تزال عرضة لتحسين منهجي، فإنها قد بينت أن ثمة ارتياحا كبيرا إزاء المؤسسات والسياسات القائمة. |
13. Encourage les territoires non autonomes à prendre des mesures pour établir ou renforcer les institutions et politiques permettant d'assurer la planification préalable et la gestion des opérations en cas de catastrophe; | UN | 13 - تشجع الأقاليــم غير المتمتعــة بالحكــم الذاتــي على اتخـاذ الخطـوات لإقامـة و/أو تعزيز المؤسسات والسياسات المتعلقة بالتأهب للكوارث الطبيعية وإدارتها؛ |
13. Encourage les territoires non autonomes à prendre des mesures pour établir ou renforcer les institutions et politiques permettant d'assurer la planification préalable et la gestion des opérations en cas de catastrophe; | UN | 13 - تشجع الأقاليــم غير المتمتعــة بالحكــم الذاتــي على اتخـاذ الخطـوات لإقامـة و/أو تعزيز المؤسسات والسياسات المتعلقة بالتأهب للكوارث الطبيعية وإدارتها؛ |
13. Encourage les territoires non autonomes à prendre des mesures pour établir ou renforcer les institutions et politiques permettant d’assurer la planification préalable et la gestion des secours en cas de catastrophe; | UN | ١٣ - تشجع اﻷقاليــم غير المتمتعــة بالحكــم الذاتــي على اتخـاذ الخطـوات ﻹقامـة و/أو تعزيز المؤسسات والسياسات المتعلقة بالتأهب للكوارث الطبيعية وإدارتها؛ |
12. Encourage les territoires non autonomes à prendre des mesures pour établir ou renforcer les institutions et politiques permettant d’assurer la planification préalable et la gestion des opérations en cas de catastrophe; | UN | ١٢ - تشجع اﻷقاليــم غير المتمتعــة بالحكــم الذاتــي على اتخـاذ الخطـوات ﻹقامـة و/أو تعزيز المؤسسات والسياسات المتعلقة بالتأهب للكوارث الطبيعية وإدارتها؛ |
13. Encourage les territoires non autonomes à prendre des mesures pour établir ou renforcer les institutions et politiques permettant d’assurer la planification préalable et la gestion des opérations en cas de catastrophe; | UN | ٣١ - تشجع اﻷقاليــم غير المتمتعــة بالحكــم الذاتــي على اتخـاذ الخطـوات ﻹقامـة و/أو تعزيز المؤسسات والسياسات المتعلقة بالتأهب للكوارث الطبيعية وإدارتها؛ |
12. Encourage les territoires non autonomes à prendre des mesures pour établir ou renforcer les institutions et politiques permettant d’assurer la planification préalable et la gestion des opérations en cas de catastrophe; | UN | ١٢ - تشجع اﻷقاليــم غير المتمتعــة بالحكــم الذاتــي على اتخـاذ الخطـوات ﻹقامـة و/أو تعزيز المؤسسات والسياسات المتعلقة بالتأهب للكوارث الطبيعية وإدارتها؛ |
12. Encourage les territoires non autonomes à prendre des mesures pour établir ou renforcer les institutions ou politiques permettant d’assurer la planification préalable et la gestion des effets des catastrophes; | UN | ١٢ - يشجع اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي على اتخاذ خطوات ﻹقامة و/أو تعزيز المؤسسات والسياسات في مجال التأهب للكوارث وإدارتها؛ |
12. Encourage les territoires non autonomes à prendre des mesures pour établir ou renforcer les institutions ou politiques permettant d'assurer la planification préalable et la gestion des effets des catastrophes; | UN | 12 - يشجع الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي على اتخاذ خطوات لإقامة و/أو تعزيز المؤسسات والسياسات في مجال التأهب للكوارث وإدارتها؛ |
12. Encourage les territoires non autonomes à prendre des mesures pour établir ou renforcer les institutions ou politiques permettant d’assurer la planification préalable et la gestion des effets des catastrophes; | UN | ١٢ - يشجع اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي على اتخاذ خطوات ﻹقامة و/أو تعزيز المؤسسات والسياسات في مجال التأهب للكوارث وإدارتها؛ |
Une mission récente du Fonds monétaire international a décrit les institutions et les politiques économiques comme étant en voie de maturité. | UN | ولاحظت بعثة أوفدها صندوق النقد الدولي مؤخرا إلى كوسوفو تزايد نضج المؤسسات والسياسات الاقتصادية هناك. |
Une délégation s'est félicitée des efforts déployés par le Gouvernement pour accroître la sécurité, moderniser l'État, ainsi que renforcer les institutions et les politiques sociales. | UN | ولاحظ وفد مع التقدير الجهود التي تبذلها الحكومة لتحسين الأمن وتحديث الدولة وتدعيم المؤسسات والسياسات الاجتماعية. |
- Coopération économique entre pays en développement : évolution des institutions et des politiques et ses résultats [en préparation] | UN | - التعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية: التغيرات في المؤسسات والسياسات ونتائجها؛ ]قيد الاعداد[ |
En pratique toutefois, ces effets positifs sont tributaires de la qualité des institutions et politiques comme de la législation en place. | UN | إلا أنه يحدث في الممارسة العملية أن تتوقف الآثار الإيجابية على نوعية المؤسسات والسياسات والتشريعات القائمة. |
Les objectifs en eux-mêmes ne sont pas une panacée : aucun ensemble de cibles ne saurait être atteint en l'absence d'institutions et de politiques publiques adéquates. | UN | وليست الأهداف الإنمائية للألفية في حد ذاتها دواء شافيا من جميع العلل والأسقام: فلا يمكن تحقيق أي مجموعة من الغايات ما لم تتوافر لها المؤسسات والسياسات العامة الأساسية المناسبة. |
14. Encourage les territoires non autonomes à prendre des mesures pour établir des institutions ou politiques permettant d'assurer la planification préalable et la gestion des effets des catastrophes ou pour renforcer celles qui existent ; | UN | 14 - يشجع الأقاليــم غير المتمتعــة بالحكــم الذاتــي على اتخـاذ الخطـوات اللازمة لإقامة و/أو تعزيز المؤسسات والسياسات المتعلقة بالتأهب للكوارث وإدارتها؛ |
Duncan Greene choisit cette définition car elle place la question de l'autonomisation directement dans l'esprit et dans le cœur des personnes et communautés qui vivent dans la pauvreté et cherchent le juste milieu entre renforcer leur propre autorité et apporter les modifications structurelles institutionnelles et politiques nécessaires à l'autonomisation. | UN | وسبب اختيار دنكان غرين هذا التعريف هو أنه يضع قضية التمكين مباشرة في عقول وقلوب الأفراد والمجتمعات التي تعيش في فقر، سعيا إلى تحقيق توازن عادل بين زيادة إحساسهم بالقوة وإجراء تغييرات هيكلية في المؤسسات والسياسات اللازمة للتحرر. |
les structures et les politiques requises doivent être adaptées aux capacités, aux conditions et aux priorités locales. | UN | ويتعين تكييف المؤسسات والسياسات اللازمة مع القدرات والظروف والاحتياجات المحلية. |
Renforcer la cohérence institutionnelle et la cohérence des politiques | UN | تقوية الاتساق فيما بين المؤسسات والسياسات |