Elle a saisi cette occasion pour remercier l'Australie de l'assistance apportée dans le renforcement des institutions et des capacités sur le plan juridique. | UN | واغتنم الوفد الفرصة ليوجه الشكر إلى أستراليا على ما قدمته من مساعدة في تعزيز المؤسسات وبناء القدرات في مجال القانون. |
La Mission apporte un concours majeur au renforcement des institutions et des capacités, notamment au niveau infranational. | UN | وتقدم البعثة إسهاما رئيسيا في عملية إقامة المؤسسات وبناء القدرات ولا سيما على الصعيد دون الوطني. |
Dans ce cadre, le renforcement des institutions et des capacités à long terme devrait être privilégié. | UN | وفي هذه الجهود، ينبغي زيادة التأكيد على بناء المؤسسات وبناء القدرات في الأجل الطويل. |
Elle a mis en relief l'importance qui s'attachait à renforcer les institutions et les capacités et à consacrer des ressources à la mise en œuvre des instruments internationaux. | UN | وأبرزت أهمية تعزيز المؤسسات وبناء القدرات وإتاحة الموارد من أجل تنفيذ الاتفاقيات الدولية. |
Le mandat actuel, qui comprend trois volets, serait maintenu, l’accent étant mis sur la réforme du système judiciaire, le renforcement des institutions et le renforcement des capacités locales. | UN | وينبغي استمرار هذه الولاية ذات الشعب الثلاث مع التأكيد على اﻹصلاح القضائي، وتدعيم المؤسسات وبناء القدرات المحلية. |
Dans ce cadre, le renforcement des institutions et des capacités à long terme devrait être privilégié. | UN | وفي هذه الجهود، ينبغي زيادة التأكيد على بناء المؤسسات وبناء القدرات في الأجل الطويل. |
L’adoption de lois et la promulgation de règles et de règlements d’application ont permis d’instituer un cadre général juridique et politique pour le renforcement des institutions et des capacités administratives; | UN | وقد أتاح سن القوانين الجديدة وما استتبعه من إصدار قواعد ولوائح تنفيذية إطارا قانونيا وسياساتيا عاما لتعزيز المؤسسات وبناء القدرات اﻹدارية؛ |
Parmi les autres mesures, on peut citer la mise en place d’un système d’information sur l’environnement, des études et travaux de recherche, l’encouragement des économies d’énergie et des énergies renouvelables, ainsi que le renforcement des institutions et des capacités. | UN | ومن التدابير الأخرى إنشاء نظام للمعلومات البيئية، وإجراء البحوث والدراسات الاستقصائية، وتشجيع تكنولوجيات كفاءة الطاقة والطاقة المتجددة، والتدابير الرامية إلى تعزيز المؤسسات وبناء القدرات. |
Pour résoudre ces problèmes, il faut mettre en place un cadre adapté aux besoins, pratique et bien défini en vue du renforcement des institutions et des capacités nécessaires à la bonne conduite des affaires publiques et à une gestion administrative et financière efficace. | UN | وتتطلب هذه التحديات إطارا مستهدفا وعمليا ومحددا بصورة جيدة لتعزيز المؤسسات وبناء القدرات لدعم أساليب الادارة وإنشاء نظم فعالة للتنظيم الاداري والمالي. |
c) i) Nombre de pays recevant de l'ONUDC une aide au renforcement des institutions et des capacités | UN | (ج) `1` عدد البلدان المتلقية للمساعدة التي يقدّمها المكتب في مجالي تعزيز المؤسسات وبناء القدرات |
Il vise à intensifier la coopération régionale entre les institutions juridiques et les services des affaires intérieures de la Moldova et ceux des autres pays de la région, au moyen de transferts intensifs des connaissances internationales, et du renforcement des institutions et des capacités. | UN | ويهدف المشروع إلى تعزيز التعاون الإقليمي بين مؤسسات العدالة والشؤون الداخلية في مولدوفا والبلدان التي جرى تحديدها في المنطقة بالقيام بنقل مكثف للمعارف على الصعيد الدولي، واتخاذ تدابير تعزيز المؤسسات وبناء القدرات في هذا الصدد. |
À cet égard, l'élargissement envisagé permettra à la Mission d'apporter un concours majeur au renforcement des institutions et des capacités, notamment à l'échelon infranational. | UN | وفي هذا الصدد، فإن التوسع المقترح للبعثة سيمكنها من أن تسهم إسهاما رئيسيا في عملية إقامة المؤسسات وبناء القدرات ولا سيما على الصعيد دون الوطني. |
Il vise en outre à tisser un réseau de compétences entre les institutions des pays en développement en vue de faciliter la coopération économique et technique, ce qui contribuera à inscrire dans la durée les activités de renforcement des institutions et des capacités menées aux niveaux national et régional. | UN | ويرمي المشروع أيضا إلى استحداث شبكة من الخبرات فيما بين مؤسسات البلدان النامية لتشجيع التعاون الاقتصادي والفني فيما بينها، وذلك دعما للأنشطة المستدامة على الصعيدين الوطني والإقليمي أي أنشطة المؤسسات وبناء القدرات. |
Le Gouvernement mongol se félicite de l'assistance multiple fournie par les Nations Unies aux démocraties nouvelles ou rétablies qui va d'un appui à la promotion d'une culture de démocratie, par le biais de l'assistance électorale, au renforcement des institutions et des capacités en vue de la démocratisation. | UN | وتثني حكومة منغوليا على المساعدة المتعددة الجوانب التي تقدمها اﻷمم المتحدة للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة، والتي تتراوح بين تقديم الدعم لتعزيز ثقافة الديمقراطية والمساعدات الانتخابية، وبناء المؤسسات وبناء القدرات من أجل إضفاء طابع الديمقراطية. |
Renforcer les institutions et les capacités grâce à la coopération régionale est capital. | UN | ويشكل دعم تعزيز المؤسسات وبناء القدرات من خلال التعاون الإقليمي أمرا بالغ الأهمية. |
En outre, des initiatives visant à renforcer les institutions et les capacités ont été prises au niveau national dans de nombreux pays, avec l’appui et l’aide d’Habitat et du PNUD, notamment en matière de coopération technique, de bourses d’études et de formation en cours d’emploi. | UN | كما اتخذت تدابير لتعزيز المؤسسات وبناء القدرات وطنيا في كثير من البلدان، بدعم ومساعدة من الموئل والبرنامج اﻹنمائي. ومن بين هذه المؤسسات مبادرات برنامج التعاون التقني، والزمالات، والتدريب خلال العمل. |
Le Comité a également été informé qu'en dépit des gros efforts faits, les progrès avaient été lents et limités, en particulier en ce qui concerne le développement des institutions et le renforcement des capacités. | UN | وأُبلغت اللجنة أيضا بأن التقدم المحرز سابقا كان بطيئا ومحدودا، برغم الجهود الكبرى التي بُذلت، ولا سيما في مجال تطوير المؤسسات وبناء القدرات. |
Le développement institutionnel et l'édification de capacités à la hauteur des besoins des pays en développement nécessitent une infrastructure physique et technologique dépassant leurs capacités financières et techniques. | UN | 15- ومضى يقول إن تنمية المؤسسات وبناء القدرات بالحجم الذي تحتاجه البلدان النامية، يتطلب بنية أساسية مادية وتكنولوجية فوق إمكاناتها المالية والتقنية. |
d) Renforcer la coopération institutionnelle et les capacités et favoriser les partenariats. | UN | (د) تعزيز التعاون بين المؤسسات وبناء القدرات وتشجيع الشراكات. |
Ils recommandent que le PNUD aide à renforcer les capacités et les institutions de tous les territoires non autonomes de la région des Caraïbes qui font le point de leurs options en matière d'autodétermination. | UN | وتوصي الحلقة الدراسية بأن يقدّم البرنامج المساعدة في تطوير المؤسسات وبناء القدرات إلى الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في منطقة البحر الكاريبي التي تستعرض خيارات تقرير المصير المتاحة لها. |
b) Développement institutionnel et renforcement de capacités en vue de gérer l'évolution technologique; | UN | )ب( وتطوير المؤسسات وبناء القدرات من أجل ادارة التغيير التكنولوجي: |
Premièrement, le processus d'élaboration des politiques mondiales doit être considéré comme un moyen propre à faciliter les initiatives nationales tout en appuyant le développement institutionnel et le renforcement des capacités au niveau national. | UN | الأولى هي ضرورة النظر إلى عملية السياسات العالمية باعتبارها وسيلة لتيسير الإجراءات الوطنية، ودعم تنمية المؤسسات وبناء القدرات على المستوى الوطني. |
Le renforcement institutionnel et le développement des capacités sont nécessaires au niveau national pour permettre l'intervention dans les volets stratégique, technique, financier et social lors de la phase postérieure à la production des déchets. | UN | ' 1` يلزم تعزيز المؤسسات وبناء القدرات على المستوى الوطني لكي يتسنى الاضطلاع بأعمال بشأن الجوانب المتعلقة بالسياسات والجوانب التقنية والمالية والاجتماعية لإدارة النفايات في مرحلة ما بعد التوليد. |