Lorsqu’elle élaborera sa résolution sur la question, la Sixième Commission devra s’attacher à relancer le mouvement en faveur de la nouvelle institution. | UN | ويجب على اللجنة السادسة، عند إعداد قرارها بشأن هذه المسألة، أن تحرص على حشد الدعم لهذه المؤسسة الجديدة. |
À cette fin, l'État partie devrait s'assurer que la nouvelle institution sera parfaitement compatible avec les Principes de Paris. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي للدولة الطرف أن تحرص على أن تكون المؤسسة الجديدة مطابقة تماماً لمبادئ باريس. |
Les femmes magistrats représentent 20 % des juges de la nouvelle institution. | UN | وتمثل القاضيات 20 في المائة من قضاة المؤسسة الجديدة. |
Cette nouvelle institution œuvre, avec tout le discernement requis, à réaliser le troisième objectif qui est de consolider notre unité nationale. | UN | وهذه المؤسسة الجديدة تعمل بكل العناية اللازمة لتحقيق الهدف الثالث وهو تعزيز وحدتنا الوطنية. |
Il reste à mûrement réfléchir à la meilleure place à attribuer au nouvel organisme dans le réseau des organisations existantes. | UN | ومن الضروري إجراء دراسة متأنية قبل البت في المكان الأنسب لهذه المؤسسة الجديدة ضمن المؤسسات القائمة في هذا الميدان. |
Le Médiateur pour l'égalité, nouvelle institution de lutte contre les discriminations, préparait actuellement une nouvelle demande d'accréditation. | UN | ويقوم حالياً أمين المظالم المعني بالمساواة، وهي المؤسسة الجديدة المعنية بمكافحة التمييز، بإعداد طلب جديد. |
Les femmes comptent parmi les bénéficiaires visées et l'égalisation des avantages entre les femmes et les hommes est un des problèmes dont s'occupera la nouvelle institution. | UN | ويعد تقاسم المنافع بين الرجل والمرأة أحد القضايا التي ستناقشها المؤسسة الجديدة. |
La MANUI travaillera avec le Gouvernement régional du Kurdistan pour renforcer les capacités de cette nouvelle institution importante. | UN | وستعمل البعثة مع حكومة الإقليم من أجل بناء قدرات تلك المؤسسة الجديدة الهامة. |
Une loi d'habilitation qui conférera une base juridique à la nouvelle institution est sur le point d'être élaborée. | UN | ويجري حاليا صياغة قانون مخوِّل يمنح المؤسسة الجديدة أساسها القانوني. |
À cette fin, l'État partie devrait s'assurer que la nouvelle institution sera parfaitement compatible avec les Principes de Paris. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي للدولة الطرف أن تحرص على أن تكون المؤسسة الجديدة مطابقة تماماً لمبادئ باريس. |
Nous continuons à accorder le plus vigoureux appui possible à cette nouvelle institution, qui a une importance historique par rapport à la cause des droits de l'homme. | UN | وما فتئنا نقدم أكبر دعم ممكن لهذه المؤسسة الجديدة ذات الأهمية التاريخية بالنسبة لقضية حقوق الإنسان. |
La Mission veillera à ce que le processus aboutisse rapidement et que la nouvelle institution tienne compte des dispositions de l'accord. | UN | وسوف تتحقق البعثة من تنفيذ هذا الالتزام في أقرب وقت ممكن وستتأكد من مدى مراعاة المؤسسة الجديدة لأحكام الاتفاق. |
La création de cette nouvelle institution offre à notre avis une occasion unique de relancer les efforts pour promouvoir et préserver le système universel de protection des droits de l'homme. | UN | ونرى أن إنشاء هذه المؤسسة الجديدة فرصة لتنشيط الجهود المبذولة لتعزيز وحماية النظام العالمي لحقوق الإنسان. |
Cette nouvelle institution sera régie par un texte juridique spécial, annexé au texte instituant les tribunaux aux affaires familiales. | UN | وسوف يجري تنظيم المؤسسة الجديدة من خلال تشريع خاص بنظام الوساطة، سيُرفق بالتشريع المتعلق بمحاكم الأسرة. |
En leur absence, nous devrons consacrer les prochains mois à concevoir cette nouvelle institution. | UN | وفي غياب تلك الأحكام يجب أن نكرس الأشهر المقبلة لتصميم تلك المؤسسة الجديدة. |
Les activités de cette nouvelle institution peuvent donc être considérées comme complémentaires des efforts des Nations Unies en matière de droit de la mer et d'affaires océaniques. | UN | كذلك فإن أنشطة هذه المؤسسة الجديدة يمكن اعتبارها أنشطة مكملة لجهود اﻷمم المتحدة في ميدان قانون البحار وشؤون المحيطات. |
Je souligne en même temps tout l'intérêt de l'ensemble de la communauté internationale à donner à cette nouvelle institution un appui ferme et constant. | UN | وفي الوقت نفسه، أود أن أؤكد أن المجتمع الدولي بأسره أعطى تلك المؤسسة الجديدة دعما قويا وثابتا. |
Pour le Gouvernement, la nouvelle institution doit être conforme aux normes internationales. | UN | وتأمل الحكومة أن تستوفي المؤسسة الجديدة المعايير الدولية. |
Il examine actuellement les modalités d'établissement de la nouvelle institution, et tiendra compte des commentaires reçus. | UN | وهي الآن تنظر في كيفية إنشاء هذه المؤسسة الجديدة وستراعي التعليقات الواردة. |
Le nouvel organisme devrait affermir la structure existante et ses attributions seront définies conformément aux Principes de Paris. | UN | وأضاف أن المؤسسة الجديدة ينبغي أن تزيد من قيمة البنى التحتية القائمة وأن مهام هذه المؤسسة سوف تحدد وفقاً لمبادئ باريس. |
Il reste à mûrement réfléchir à la meilleure place à attribuer au nouvel organisme dans le réseau des organisations existantes. | UN | ومن الضروري إجراء دراسة متأنية قبل البت في المكان المناسب لهذه المؤسسة الجديدة ضمن المؤسسات القائمة في هذا الميدان. |