"المؤسسة الوطنية لحقوق" - Traduction Arabe en Français

    • institution nationale des droits de l
        
    • institutions nationales des droits de l
        
    • la Commission nationale des droits de l
        
    • INDH
        
    • 'institution des droits de l
        
    • Institut national des droits de l
        
    • institution nationale pour les droits de l
        
    • de l'Institution nationale
        
    • Conseil national des droits de l
        
    Pourtant, seule l'institution nationale des droits de l'homme irlandaise a transmis des renseignements complets. UN ومع ذلك، لم تُقدَّم معلومات شاملة إلا من المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان في آيرلندا.
    Ces trois organes formeront ensemble l'institution nationale des droits de l'homme. UN وستشكل هذه الهيئات الثلاث معاً المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان.
    Il s'enquiert également du statut de l'institution nationale des droits de l'homme qu'il est envisagé de créer. UN وتساءل أيضاً عن وضع المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان، المقترحة.
    institution nationale des droits de l'homme et politique générale UN المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان والأطر السياسية
    institution nationale des droits de l'homme et mécanisme national de protection UN المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان والآلية الوقائية الوطنية
    Le Comité recommande à l'État partie de mettre en place un mécanisme national de prévention faisant partie d'une institution nationale des droits de l'homme. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تنشئ آلية وقائية وطنية كجزء من المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان.
    Il a également relevé que l'institution nationale des droits de l'homme du Congo était conforme aux Principes de Paris. UN ولاحظت كذلك أن المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان في الكونغو متوافقة مع مبادئ باريس.
    L'Albanie a encouragé l'Italie à accélérer les procédures en vue de la création d'une institution nationale des droits de l'homme, qui permettrait d'assurer la promotion et la protection des droits de l'homme. UN وحثت ألبانيا إيطاليا على تسريع إجراءات إنشاء المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان، التي ستكفل تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    Accès à la justice et mécanismes légaux de recours, y compris une institution nationale des droits de l'homme UN الوصول إلى آليات العدالة والشكاوى القانونية، بما في ذلك المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان
    Accès à la justice et mécanismes légaux de recours, y compris une institution nationale des droits de l'homme UN الوصول إلى آليات العدالة والشكاوى القانونية بما في ذلك المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان
    Le Comité rappelle à l'État partie l'importance de l'action de l'institution nationale des droits de l'homme et l'engage à assurer la protection de ses activités et à lui allouer un budget suffisant. UN تذكر اللجنة الدولة الطرف بأهمية عمل المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان وتحثها على حماية أنشطتها وتوفير التمويل الكافي لها.
    Le Comité rappelle à l'État partie l'importance de l'action de l'institution nationale des droits de l'homme et l'engage à assurer la protection de ses activités et à lui allouer un budget suffisant. UN تذكر اللجنة الدولة الطرف بأهمية عمل المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان وتحثها على حماية أنشطتها وتوفير التمويل الكافي لها.
    institution nationale des droits de l'homme et mécanisme national de protection UN المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان والآلية الوقائية الوطنية
    Le Comité recommande à l'État partie de mettre en place un mécanisme national de prévention faisant partie d'une institution nationale des droits de l'homme. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تنشئ آلية وقائية وطنية كجزء من المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان.
    Le Maroc a salué les efforts consentis par la Grenade pour renforcer les capacités de son institution nationale des droits de l'homme conformément aux Principes de Paris. UN وهنأ المغرب غرينادا على ما تبذله من جهود في سبيل بناء قدرة المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس.
    Il a exprimé l'espoir que l'institution nationale des droits de l'homme bénéficierait d'un financement suffisant. UN وقالت إنها تأمل إمداد المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان بالتمويل الكافي.
    Il a accueilli avec satisfaction la création d'une institution nationale des droits de l'homme. UN ورحبت بإنشاء المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان.
    Il s'est félicité de la création de l'institution nationale des droits de l'homme. UN ورحبت بإنشاء المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان.
    Une telle procédure offre une garantie capitale quant à l'indépendance, à la pluralité et à l'accessibilité des institutions nationales des droits de l'homme. UN وتمثل هذه العملية ضماناً أساسياً لاستقلالية المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان وتنوعها وإمكانية الوصول إليها.
    Le Rwanda a salué la transformation de la Commission nationale des droits de l'homme en une institution majeure ayant un mandat clair de mise en œuvre des droits de l'homme. UN 29- ورحبت رواندا بتحويل المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان إلى مؤسسة رئيسية تتمتع بولاية واضحة تضمن إعمال حقوق الإنسان.
    Elle a demandé également un complément d'information sur l'INDH. UN وطلبت المملكة العربية السعودية أيضاً الحصول على معلومات إضافية بشأن المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان.
    Le projet de loi propose d'intégrer l'ombudsman actuel au sein du cadre national de l'institution des droits de l'homme. UN وطُرِح اقتراح في مشروع القانون بإدراج مكتب أمين المظالم الحالي داخل إطار المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان.
    Des représentants du Bureau régional du HCDH en Amérique du Sud et de l'Institut national des droits de l'homme ont également participé à ce dialogue. UN كما شارك في هذا النشاط ممثلون عن مكتب المفوضية الإقليمي وعن المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان.
    Il déplore à cet égard que l'institution nationale pour les droits de l'homme ait été supprimée et que la Cour constitutionnelle qui était supposée la remplacer n'ait jamais vu le jour. UN وفي هذا الصدد، تعرب اللجنة عن أسفها لإغلاق المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان ولأن المحكمة الدستورية المقترحة، التي كان من المفترض أن تحل محلها، لم تُنشأ أبداً.
    National Human Rights Institutions CNDH* Conseil national des droits de l'homme du Royaume du Maroc, Rabat, Morocco. UN أولاً- المعلومات المقدمة من المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان للدولة قيد الاستعراض المعتمدة في امتثال تام لمبادئ باريس

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus