Saluant le rôle joué par les deux institutions dans leurs domaines de compétence respectifs, | UN | وإذ يعرب عن تقديره للدور الذي تلعبه المؤسستان في مجال نشاطهما؛ |
les deux institutions ont coordonné ensemble les activités du Forum mondial de l'eau, accueilli par le Gouvernement d'Afrique du Sud en mars 2011. | UN | ونسقت المؤسستان معا فعالية منتدى المياه العالمي الذي استضافته جنوب أفريقيا في عام 2011. |
les deux institutions sont convenues de coordonner les activités du Forum mondial de l'eau qui sera accueilli par l'Afrique du Sud en 2011. | UN | واتفقت المؤسستان على تنسيق فعالية المنتدى الحضري العالمي التي من المقرر أن تستضيفها جنوب أفريقيا في عام 2011. |
ces deux institutions oeuvrent en faveur de bonnes relations travailleurs-employeurs et, de ce fait, encouragent un développement économique régulier. | UN | وتقوم المؤسستان بتسهيل سير العلاقات الجيدة بين أصحاب العمل والموظفين، وبالتالي تعزيز التنمية الاقتصادية المطردة. |
Comme suite à la demande formulée lors de cette réunion, les deux organismes présentent un rapport conjoint à la présente session de la Commission du développement durable. | UN | وكما طلب في ذلك الاجتماع، تقوم المؤسستان بتقديم ورقة مشتركة لهذه الدورة من دورات لجنة التنمية المستدامة. |
les Fondations établiront un document de stratégie indiquant les catégories de projets qu'elles souhaitent financer. | UN | وستعد المؤسستان وثيقة استراتيجية تبين نطاق المصالح التي تود المؤسستان تمويلها. |
Le projet de document est actuellement examiné par les deux institutions. | UN | وتقوم المؤسستان في الوقت الحالي بمناقشة مشروع الوثيقة. |
les deux institutions ont soutenu la création d'un Comité des réfugiés Rom. | UN | ودعمت المؤسستان إنشاء لجنة معنية بشؤون اللاجئين من جماعة الروما. |
les deux institutions ont collaboré à la mise sur pied de la stratégie sous-régionale pour l'Asie de l'Ouest. | UN | وتعاونت المؤسستان في مجال وضع استراتيجية دون إقليمية لغرب آسيا. |
Le mémorandum d’accord signé en 1998 entre les deux institutions constitue un exemple de cette coopération. | UN | ومن اﻷمثلة على ذلك وثيقة التفاهم التي وقﱠعتها المؤسستان في عام ٨٩٩١. |
41. les deux institutions ont besoin d'un appui supplémentaire de la communauté internationale. | UN | ٤١ - وتحتاج هاتان المؤسستان كلتاهما إلى دعم إضافي من المجتمع الدولي. |
En fait, on l'a déjà signalé, les deux institutions sont soumises aux mêmes règles en ce qui concerne : | UN | وتخضع المؤسستان في الواقع لنفس الشروط فيما يتعلق بما يلي: |
les deux institutions tiennent tous les six mois des réunions coprésidées par leurs chefs de secrétariat en vue d'examiner des questions d'intérêt commun. | UN | وتعقد المؤسستان اجتماعات كل ستة شهور، يرأسها رئيساهما التنفيذيان معا، لمناقشة القضايا التي تهم الجانبين. |
Et la Commission n'indique pas de quel genre et quel niveau de coopération elle aurait bénéficié auprès du pays dans lequel sont situées les deux institutions bancaires. | UN | ولم تشر اللجنة إلى نوع التعاون ومستواه لدى البلد الذي تقع فيه المؤسستان المصرفيتان. |
les deux institutions ont organisé conjointement un séminaire sous-régional à l’intention des pays en transition. | UN | واشتركت المؤسستان في تنظيم دورة دراسية دون إقليمية للبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال. |
Il est important pour les deux institutions de tirer des enseignements de cette expérience pour renforcer les futurs partenariats dans le domaine de la médiation. | UN | ومن المهم أن تستخلص المؤسستان دروسا قيمة من هذه التجربة كوسيلة لتعزيز الشراكات في المستقبل بشأن الوساطة. |
ces deux institutions travaillent actuellement dans ce sens. | UN | وتعكف المؤسستان حالياً على تنظيم لجنة العمل المذكورة. |
ces deux institutions rendent compte au Ministère chargé des affaires féminines. | UN | وتقدم هاتان المؤسستان التقارير إلى الوزارة المسؤولة عن شؤون المرأة. |
ces deux institutions ont déjà rassemblé une abondante documentation émanant du Tribunal. | UN | وقد جمعت المؤسستان بالفعل قدرا كبيرا من المواد الخاصة بالمحكمة. |
Dans les deux organismes restants, les préparatifs se déroulent comme prévu pour une application en 2014. | UN | وأصبحت المؤسستان المتبقيتان جاهزتين لتطبيق المعايير في الوقت المحدد في عام 2014. |
Sur la base de cet examen, les Fondations décideraient d'approuver ou non les projets. | UN | واستنادا إلى ذلك الاستعراض، ستقرر المؤسستان ما إذا كانتا ستوافقان على المشاريع أم لا. |
Ces deux organes enquêtent sur les affaires de corruption conformément à leur mandat. | UN | وتقوم هاتان المؤسستان بالتحقيق في المسائل المتعلقة بالفساد حسب الولاية المسنَدة إلى كل منهما. |
les deux organisations tiennent des consultations annuelles afin d'examiner les activités communes en cours et de planifier les activités futures. | UN | وتجري المؤسستان مشاورات سنوية لاستعراض الجهود المشتركة ولتخطيط اﻷنشطة التي سيضطلع بها مستقبلا. |
ces institutions estiment également que ce type de trafic est de nature à compromettre la stabilité et la sécurité à l'échelle du continent. | UN | وترى هاتان المؤسستان أيضاً أن هذا النوع من الاتجار غير المشروع من شأنه أن يهدد الاستقرار والأمن على صعيد القارة. |
Toutefois, même dans les cas de réussite, ces acteurs ont été exclus de la discussion des politiques macroéconomiques que les institutions multilatérales ont élaborées pour atteindre les objectifs en matière d'éradication de la pauvreté. | UN | غير أنه حتى في الحالات التي اعتبر أنها حققت نجاحاً، فقد تم استبعاد هذه الجهات الفاعلة من مناقشة طبيعة سياسات الاقتصاد الكلي التي وضعتها المؤسستان لبلوغ أهداف القضاء على الفقر. |