"المؤسسية المتعلقة" - Traduction Arabe en Français

    • institutionnels sur
        
    • institutionnels pour
        
    • institutionnels relatifs
        
    • institutionnels concernant
        
    • institutionnels de
        
    • institutionnelles pour
        
    • institutionnelles concernant
        
    • institutionnelles en faveur
        
    • institutionnelle en matière d
        
    • institutionnelles de
        
    • institutionnels liés à
        
    • institutionnelles touchant
        
    • institutionnelles applicables
        
    • institutionnels régissant les
        
    • institutionnels les concernant
        
    Par la même décision, la Conférence a invité tous les gouvernements, Parties comme non-Parties, et les organisations compétentes à soumettre au secrétariat leurs vues et propositions concernant les procédures et mécanismes institutionnels sur le non-respect. UN وبموجب نفس المقرر، دعا مؤتمر الأطراف جميع الحكومات، الأطراف منها وغير الأطراف، والمنظمات ذات الصلة إلى موافاة الأمانة بوجهات نظرها ومقترحاتها بشأن التدابير والآليات المؤسسية المتعلقة بعدم الامتثال.
    ii) Étude de procédures et de mécanismes institutionnels pour résoudre les questions concernant la mise en œuvre de la Convention, en application de son article 27; UN `2` النظر في الإجراءات والآليات المؤسسية المتعلقة بحل مسائل التنفيذ وفقاً للمادة 27 من الاتفاقية؛
    Le chapitre IV du rapport traite donc des plans, programmes et arrangements institutionnels relatifs aux activités des commissions régionales. UN ومن ثم فإن الفصل الرابع من التقرير يغطي الخطط والبرامج الموضوعية والترتيبات المؤسسية المتعلقة بأنشطة اللجان اﻹقليمية، كما أن الفصلين الثاني والثالث لا يتناولانها فيما يتعلق باللجان اﻹقليمية.
    Ceci démontre par contre le besoin urgent de réviser et de renforcer nos arrangements institutionnels concernant la formation d'une politique à l'échelle globale, et particulièrement, en ce qui se rapporte aux problèmes les plus complexes du commerce, des finances et de l'environnement. UN إلا أن ذلك، يبين الحاجة الملحة لتنقيح وتدعيم ترتيباتنا المؤسسية المتعلقة برسم سياسة عالمية، وبخاصة فيما يتعلق بالمشاكل اﻷكثر تعقيدا في مجالات التجارة، والتمويل والبيئة.
    Logiquement, pour pouvoir apporter une réponse satisfaisante à ces questions, il faudra évaluer les besoins une fois que l'examen en cours aura permis de déterminer la nature et les besoins institutionnels de ces relations. UN واﻹجابة الكافية على هذه المسائل ستعتمد منطقيا على تقييم الاحتياجات عندما يحدد الاستعراض طبيعة تلك العلاقة والاحتياجات المؤسسية المتعلقة بها.
    :: Mise à jour des normes et procédures institutionnelles pour le traitement et la prévention de la violence familiale et contre les femmes; UN :: تحديث القواعد والإجراءات المؤسسية المتعلقة بالتعامل مع العنف العائلي والعنف ضد المرأة ومنعهما.
    Cette question comporte deux éléments : les dispositions institutionnelles concernant le secrétariat permanent et le lieu d'implantation de celui-ci. UN ويضم هذا الموضوع عنصرين رئيسيين هما: الترتيبات المؤسسية المتعلقة باﻷمانة الدائمة وموقعها المادي.
    La Conférence a décidé de poursuivre l'examen des procédures et des mécanismes institutionnels sur le nonrespect à sa troisième réunion, en octobre 2006. UN وقرر المؤتمر مواصلة النظر في الإجراءات والآليات المؤسسية المتعلقة بعدم الامتثال في اجتماعه الثالث المعقود في تشرين الأول/أكتوبر 2006.
    1. Décide d'examiner plus avant à sa quatrième réunion les procédures et mécanismes institutionnels sur le non-respect visés à l'article 17 de la Convention, pour adoption; UN 1 - يقرر أن يواصل التفاوض وأن ينظر في اجتماعه الرابع، في اعتماد الإجراءات والآليات المؤسسية المتعلقة بعدم الامتثال المطلوبة بموجب المادة 17 من الاتفاقية؛
    Décide également d'examiner plus avant la question envisagée à l'article 17 de la Convention en vue de parvenir à un accord sur les procédures et mécanismes institutionnels sur le non-respect à sa troisième réunion, si possible; UN 3 - يقرر أيضاً أن يواصل النظر في المسألة التي تقتضيها المادة 17 من الاتفاقية بهدف التوصل إلى اتفاق بشأن الإجراءات والآليات المؤسسية المتعلقة بعدم الامتثال خلال اجتماعه الثالث إن أمكن؛
    ii) Étude de procédures et de mécanismes institutionnels pour résoudre les questions qui se posent au sujet de la mise en œuvre de la Convention, en application de son article 27; UN `2` النظر في الإجراءات والآليات المؤسسية المتعلقة بحل مسائل التنفيذ وفقاً للمادة 27 من الاتفاقية؛
    ii) Procédures et mécanismes institutionnels pour résoudre les questions de mise en œuvre; UN `2` الإجراءات والآليات المؤسسية المتعلقة بحل مسائل التنفيذ
    58. L’analyse des arrangements institutionnels relatifs aux personnes déplacées dans leur propre pays a révélé l’existence de graves lacunes. UN ٥٨ - وقال إنه قد اتضح من تحليل الترتيبات المؤسسية المتعلقة بالمشردين داخليا وجود ثغرات خطيرة.
    Les pays africains ont fait beaucoup de progrès sur le plan des politiques, des stratégies et des mécanismes institutionnels relatifs à l'eau. UN 45 - وفي مجال السياسات والاستراتيجيات والترتيبات المؤسسية المتعلقة بالمياه، تم إحراز عديد من أوجه التقدم في البلدان الأفريقية.
    Mécanismes institutionnels concernant les femmes. La Directrice générale de la NCRFW dirige le secrétariat du Conseil des membres, et la Présidente est chargée de la responsabilité d'ensemble de la Commission. UN 149 - الآليات المؤسسية المتعلقة بالمرأة - يرأس المدير التنفيذي للَّجنة الوطنية المعنية بدور المرأة الفلبينية الأمانة التنفيذية لمجلس المفوضين، ولكن الرئيسة تتمتع بالمسؤولية الإجمالية للجنة.
    i) Création de conditions favorables à la mise en oeuvre de la loi relative à l'égalité entre les sexes, y compris le renforcement des capacités du gouvernement et des mécanismes institutionnels concernant l'égalité entre les sexes et la société civile en général; UN ' 1` تهيئة الظروف لتنفيذ قانون المساواة بين الجنسين، بما في ذلك بناء قدرة الحكومة والآليات المؤسسية المتعلقة بمسألة الجنس والمجتمع المدني بصفة عامة؛
    Autre facteur : la multiplication du nombre de rapports exigés du fait des arrangements institutionnels de suivi de la mise en oeuvre des recommandations de la CNUED ou en raison du développement du rôle du Comité des représentants permanents. UN ويتمثل عامل آخر في تعدد متطلبات تقديم التقارير بسبب الترتيبات المؤسسية المتعلقة بمتابعة تنفيذ توصيات مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، أو بتطوير دور لجنة الممثلين الدائمين.
    39. Certaines Parties ont mentionné des propositions globales qui ont déjà été soumises sur ce thème et abordent de nombreuses questions soulevées, notamment les dispositions institutionnelles pour l'apport de technologies. UN 39- وأشارت بعض الأطراف إلى المقترحات الشاملة التي سبق تقديمها بهذا الشأن والتي تتناول الكثير من المسائل المثارة، بما في ذلك الترتيبات المؤسسية المتعلقة بتوفير التكنولوجيا.
    56. Une revue de l'état de la législation et des dispositions institutionnelles concernant l'eau indique que quelques États membres ont effectué des progrès au cours de ces dernières années. UN ٥٦ - ويبين استعراض لحالة القوانين والترتيبات المؤسسية المتعلقة بالمياه أن بعض الدول اﻷعضاء أحرزت قدرا من التقدم خلال السنوات الخمس الماضية.
    :: Adoption de réformes politiques et institutionnelles en faveur des PME dans les pays en développement dans le cadre de partenariats entre les secteur public et privé UN :: السياسات العامة والإصلاحات المؤسسية المتعلقة بتنمية المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم المنفذة في البلدان النامية من خلال شراكات بين القطاعين العام والخاص
    La mémoire institutionnelle en matière d'activités d'assistance électorale sera consolidée. UN كما سيجري تعزيز الذاكرة المؤسسية المتعلقة بأنشطة المساعدة الانتخابية.
    Il est devenu urgent de s'atteler à la gestion des risques climatiques et la prise en compte de la réduction des risques de catastrophes dans les principaux secteurs du développement constitue une priorité, de même que le renforcement des structures institutionnelles de préparation en prévision des catastrophes. UN وبرزت إدارة مخاطر المناخ بوصفها أحد التحديات الملحة، ويشكل إدماج الحد من أخطار الكوارث في القطاعات الرئيسية للتنمية أمرا يتسم بالأولوية، نظرا لأنه يعزز الهياكل المؤسسية المتعلقة بالتأهب للكوارث.
    Il faudrait accorder la priorité à la création de mécanismes institutionnels liés à l'exécution de projets de coopération technique. UN وينبغي أن تحدد أولويات ﻹنشاء اﻵليات المؤسسية المتعلقة بتنفيذ مشاريع التعاون التكنولوجي.
    En collaboration avec la Commission nationale des droits de l'homme, les deux ministères ont été renforcés de sorte qu'ils puissent se pencher sur toutes les questions institutionnelles touchant aux droits de l'homme, donner suite au programme national relatif aux droits de l'homme et remédier aux lacunes. UN وقد عزز تعاون الوزارتين مع اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان قدرتهما على معالجة جميع المسائل المؤسسية المتعلقة بحقوق الإنسان والعمل على متابعة البرنامج الوطني لحقوق الإنسان ومعالجة جوانب قصوره.
    24. Le Maroc a demandé davantage d'informations sur la législation et les mesures institutionnelles applicables aux enfants qui avaient des besoins spécifiques ou auxquels il fallait une protection de remplacement. UN 24- وطلب المغرب الحصول على معلومات إضافية عن التشريعات والتدابير المؤسسية المتعلقة بالأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة والذين يحتاجون إلى رعاية بديلة.
    1. Décide d'adopter examiner plus avant à sa cinquième réunion, pour adoption, les procédures et mécanismes institutionnels régissant les cas de non-respect qui figurent dans l'annexe à la présente décisionexigés en vertu de l'article 17 de la Convention; UN 1 - يقرر أن يعتمد الإجراءات والآليات المؤسسية المتعلقة بعدم الامتثال الواردة في مرفق هذا المقرر؛
    ii) Coopération avec les institutions spécialisées et d'autres organismes et coordination des arrangements institutionnels les concernant. Organisation de réunions avec les conseillers juridiques du système des Nations Unies et participation à ces réunions; UN ' 2` التمثيل في الاجتماعات التي تعقد مع المستشارين القانونيين التابعين لمنظومة الأمم المتحدة وعقد تلك الاجتماعات، والتعاون مع الوكالات المتخصصة والمنظمات ذات الصلة بشأن المسائل التي تكون محط اهتمام مشترك وتنسيق الترتيبات المؤسسية المتعلقة بذلك؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus