Établir les modalités d'interaction avec d'autres dispositifs institutionnels pertinents | UN | بلورة طرائق لإقامة الروابط مع سائر الترتيبات المؤسسية المعنية |
Accroître les initiatives de collaboration avec les dispositifs institutionnels pertinents pour appliquer les accords de Cancún et le texte final de Durban de manière équilibrée et coordonnée | UN | تعزيز الإجراءات التعاونية مع الترتيبات المؤسسية المعنية للنهوض بتنفيذ اتفاقات كانكون ونتائج ديربان على نحو متوازن ومنسق |
Ce ne sont par conséquent que les mécanismes institutionnels de promotion de la femme qui ont été les protagonistes et les promoteurs des activités tandis que la responsabilité a échappé aux principales institutions de tutelle. | UN | وبالتالي، كانت الآليات المؤسسية المعنية بالشؤون الجنسانية هي وحدها التي تنظم الأنشطة وتروج لها، بينما لم يكن لدى السلطات الرئيسية المسؤولة عن الأنشطة شعـور بالمسؤولية في هذا الصدد. |
Il est important de noter que les mécanismes institutionnels de promotion de l'égalité entre les sexes coopèrent avec les ONG dans la mise en œuvre de ces activités. | UN | ومن الهام ملاحظة أن الآليات المؤسسية المعنية بالمساواة بين الجنسين تتعاون مع المنظمات غير الحكومة في تنفيذ أنشطتها. |
23. Au cours de la période précédente, la création de la Direction pour l'égalité des sexes et la nomination de l'Ombudsman-adjoint pour l'égalité des sexes a renforcé les mécanismes institutionnels pour l'égalité des sexes. | UN | 23- وخلال الفترة المنقضية، أسفر تشكيل مديرية المساواة بين الجنسين وتعيين نائب أمين المظالم المعني بالمساواة بين الجنسين عن تدعيم الآليات المؤسسية المعنية بالمساواة بين الجنسين. |
C. Mécanisme institutionnel chargé d'améliorer la situation des femmes Deuxième partie | UN | جيم - الآلية المؤسسية المعنية بتحسين حالة المرأة |
Les structures institutionnelles pour la gestion des risques climatiques sont axées soit sur les ressources en eau, soit sur la réponse aux catastrophes et la réduction des risques. | UN | وتركز الهياكل المؤسسية المعنية بإدارة مخاطر المناخ إما على الموارد المائية أو على الاستجابة للكوارث والحد من المخاطر. |
L'Agence a signé la déclaration sur la coopération entre les mécanismes institutionnels chargés de faire adopter des démarches soucieuses de l'égalité des sexes dans les pays des Balkans de l'Ouest). | UN | التوقيع على إعلان التعاون فيما بين الآليات المؤسسية المعنية بتعميم مراعاة المنظور الجنساني في بلدان غربي البلقان |
Toutes les parties prenantes institutionnelles doivent contribuer à donner corps à cette vision pour l'Afrique. | UN | وعلى كل الأطراف المؤسسية المعنية المؤثرة أن تشارك في صياغة هذه الرؤية من أجل أفريقيا. |
Modalités d'interaction du Comité exécutif de la technologie avec d'autres dispositifs institutionnels pertinents dans le cadre de la Convention et en dehors de celle-ci | UN | طرائق اللجنة التنفيذية المعنية بالتكنولوجيا لإقامة الروابط مع سائر الترتيبات المؤسسية المعنية في إطار الاتفاقية وخارجها |
II. Interactions avec d'autres dispositifs institutionnels pertinents en dehors de la Convention | UN | ثانياً- إقامة الروابط مع سائر الترتيبات المؤسسية المعنية خارج إطار الاتفاقية |
Modalités d'interaction du Comité exécutif de la technologie avec d'autres dispositifs institutionnels pertinents dans le cadre de la Convention et en dehors de celle-ci | UN | طرائق اللجنة التنفيذية المعنية بالتكنولوجيا لإقامة الروابط مع سائر الترتيبات المؤسسية المعنية في إطار الاتفاقية وخارجها |
II. Interactions avec d'autres dispositifs institutionnels pertinents en dehors de la Convention | UN | ثانياً- إقامة الروابط مع سائر الترتيبات المؤسسية المعنية خارج إطار الاتفاقية |
Modalités d'interaction du Comité exécutif de la technologie avec d'autres dispositifs institutionnels pertinents dans le cadre de la Convention et en dehors de celle-ci | UN | طرائق اللجنة التنفيذية المعنية بالتكنولوجيا لإقامة الروابط مع سائر الترتيبات المؤسسية المعنية في إطار الاتفاقية وخارجها |
II. Interactions avec d'autres dispositifs institutionnels pertinents en dehors de la Convention | UN | ثانياً- إقامة الروابط مع سائر الترتيبات المؤسسية المعنية خارج إطار الاتفاقية |
36. L’éventail des mécanismes institutionnels de réglementation des secteurs d’infrastructure est très large. | UN | ٦٣- يختلف جدا نطاق اﻵليات المؤسسية المعنية بالرقابة التنظيمية لقطاعات البنية التحتية. |
Toutefois, il est tout aussi certain que la Bosnie-Herzégovine doit poursuivre ses efforts dans le but de renforcer les mécanismes institutionnels de protection des droits de l'homme et des libertés fondamentales, tant au niveau national qu'aux niveaux inférieurs, particulièrement dans les municipalités qui fournissent directement les services aux citoyens. | UN | ولكن الواقع هو أيضاً أنه يتعين على البوسنة والهرسك أن تواصل تعزيز الآليات المؤسسية المعنية بحماية حقوق الإنسان والحريات على مستوى البوسنة والهرسك وكذلك تعزيز الآليات على مستوى أدنى، ولا سيما على مستوى البلديات التي تقدم في الواقع خدمات مباشرة إلى المواطنين. |
- Renforcement des mécanismes institutionnels de promotion de la femme par des ministères sectoriels, des ONG, des associations féminines, etc.; | UN | - تقوية الآليات المؤسسية المعنية بدعم المرأة، عن طريق الوزارات القطاعية والمنظمات غير الحكومية والجمعيات النسائية إلخ؛ |
Ils sont coordonnés par des réunions régulières et des activités du Conseil de coordination des mécanismes institutionnels pour l'égalité des sexes, composés de directeurs des centres pour la promotion de la femme de Bosnie-Herzégovine et de la Republika Srpska. | UN | ويجري التنسيق بين هذه المؤسسات عن طريق الاجتماعات المنتظمة والأنشطة التي يضطلع بها مجلس تنسيق الآليات المؤسسية المعنية بالشؤون الجنسانية المؤلف من مديري وكالة البوسنة والهرسك ومركزي الشؤون الجنسانية التابعين للكيانين. |
C. Mécanisme institutionnel chargé d'améliorer la situation des femmes | UN | جيم - الآلية المؤسسية المعنية بتحسين حالة المرأة |
c) Il est indispensable de renforcer une vaste gamme de programmes de collecte de données et de structures institutionnelles pour traiter, archiver, intégrer et évaluer les données sur l’environnement provenant de toutes les sources afin de constituer les longues séries de données chronologiques fiables qui sont nécessaires pour mener la recherche sur les changements planétaires relatifs à des problèmes environnementaux cruciaux; | UN | )ج( يعد تعزيز نطاق كامل من برامج جمع البيانات وتعزيز الهياكل المؤسسية المعنية بتجهيز البيانات البيئية المستمدة من جميع المصادر وحفظها وادماجها وتقييمها أساسيا من أجل توفير مجموعات البيانات الزمنية الطويلة اﻷمد والموثوق فيها اللازمة للقيام ببحوث في مجال التغير العالمي بشأن المشاكل البيئية الفادحة ؛ |
I. Les mécanismes institutionnels chargés de promouvoir les droits des femmes et l'égalité des sexes | UN | أولا- الآليات المؤسسية المعنية بتعزيز حقوق المرأة والمساواة بين الجنسين: |
Ces effets positifs ont été soulignés dans les résolutions antérieures et l'Union européenne prie le Secrétaire général de les prendre en compte lorsqu'il établira des rapports, en collaboration avec les parties prenantes institutionnelles pertinentes. | UN | وقد سلطت قرارات سابقة الضوء على هذه الآثار الإيجابية، وقد طلب الاتحاد الأوروبي إلى الأمين العام أن يأخذ في الحسبان بتلك الآثار في تقاريره المقبلة، وأن يجري ذلك بالتعاون مع الجهات المؤسسية المعنية صاحبة المصلحة. |
d) Les résultats de ses consultations avec d'autres dispositifs institutionnels concernés au titre de la Convention; | UN | (د) نتائج المشاورات التي أجرتها بموجب الاتفاقية مع الترتيبات المؤسسية المعنية الأخرى؛ |