"المؤسسية بشأن" - Traduction Arabe en Français

    • institutionnels sur
        
    • institution quant aux
        
    • institutionnelle concernant
        
    Etablir un projet de texte concernant les procédures et les mécanismes institutionnels sur le non-respect prévus à l'article 17 de la Convention; UN ' 9` وضع مشروع نص للإجراءات والآليات المؤسسية بشأن عدم الامتثال طبقاً للمادة 17 من الاتفاقية؛
    1. Décide d'examiner plus avant les procédures et mécanismes institutionnels sur le UN 1 - يقرر أن يعتمد الإجراءات والآليات المؤسسية بشأن عدم الامتثال التي تشترطها المادة 17 من الاتفاقية؛
    2. Invite tous les Gouvernements, Parties comme non-Parties, et les organisations compétentes à soumettre au secrétariat dans les meilleurs délais, en tout état de cause le 15 novembre 2005 au plus tard, leurs vues et propositions concernant les procédures et mécanismes institutionnels sur le non-respect prévus à l'article17; UN 2 - يدعو كافة الحكومات، الأطراف وغير الأطراف، والمنظمات ذات الصلة أن تقدم إلى الأمانة آرائها ومقترحاتها المتعلقة بالتدابير والآليات المؤسسية بشأن عدم الامتثال طبقاً للمادة 17، على أن يتم ذلك بأسرع ما يمكن وفي موعد أقصاه 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2005؛
    Certaines délégations ont salué le fait que le plan favoriserait l'engagement, à l'UNICEF, de la responsabilité de l'institution quant aux résultats liés à l'égalité des sexes et aiderait les pays à intégrer à leurs plans nationaux une démarche tenant compte de la problématique hommes-femmes. UN ورحبت بعض الوفود بالحقيقة التي مفادها أن ذلك سيعزز المساءلة المؤسسية بشأن الأداء الجنساني في اليونيسيف، ويساعد البلدان على إدراج منظور جنساني في خططها الوطنية.
    Elle tend à refléter les résultats de l'évaluation du projet sous une forme qui permette au Bureau de l'évaluation d'en extraire aisément des informations pour les entrer dans la base de données du service central d'évaluation. Les informations extraites de la fiche d'évaluation constituent la mémoire institutionnelle concernant l'utilité, les résultats et le succès des programmes et des projets appuyés par le PNUD; UN وهي ترمي إلى الحصول على تقييم المقيمين لمشروع ما في شكل يتيح لمكتب التقييم استخلاص المعلومات بسهولة وإدخالها في قاعدة بيانات التقييم المركزية؛ وتشكل المعلومات المتضمنة في صفحة معلومات تقييم المشروع الذاكرة المؤسسية بشأن صلة البرامج والمشاريع التي يدعمها البرنامج الإنمائي وأدائها ونجاحها؛
    D'examiner plus avant les procédures et mécanismes institutionnels sur le non-respect visés à l'article 17 de la Convention en vue de les adopter à sa troisième réunion; UN (أ) مواصلة النظر في الإجراءات والآليات المؤسسية بشأن عدم الامتثال التي تتطلبها المادة 17 من الاتفاقية لاعتمادها في اجتماعه الثالث؛
    Non-respect 25. A sa deuxième réunion, la Conférence des Parties a, dans sa décision RC.2/3 sur le non-respect, décidé d'examiner plus avant à sa troisième réunion les procédures et mécanismes institutionnels sur le non-respect visés à l'article 17 de la Convention. UN 25 - في اجتماعه الثاني وبموجب مقرره اتفاقية روتردام - 2/3 بشأن عدم الامتثال، قرر مؤتمر الأطراف مواصلة النظر في الإجراءات والآليات المؤسسية بشأن عدم الامتثال والمنصوص عليها في المادة 17 من الاتفاقية وذلك أثناء اجتماعه الثالث.
    Se félicite du rapport de la réunion du Groupe de travail spécial à composition non limitée chargé d'examiner les procédures et mécanismes institutionnels sur le non-respect qui s'est tenue les 28 et 29 avril 2006 à Genève,16 UN 1 - يرحب بتقرير اجتماع الفريق العامل المخصص مفتوح العضوية لنظر الإجراءات والآليات المؤسسية بشأن عدم الامتثال والذي عقد يومي 28 و29 نيسان/أبريل 2006 في جنيف؛(16)
    Dans sa décision SC-3/20 sur le non-respect, la Conférence des Parties décide d'examiner plus avant à sa quatrième réunion les procédures et mécanismes institutionnels sur le non-respect visés à l'article 17 de la Convention, pour adoption. UN 5 - وقرر مؤتمر الأطراف، في مقرره اتفاقية استكهولم - 3/20 المتعلق بعدم الامتثال، مواصلة التفاوض والنظر في أن يعتمد، في اجتماعه الرابع، الإجراءات والآليات المؤسسية بشأن عدم الامتثال، التي اقتضتها المادة 17 من الاتفاقية.
    b) Un projet de texte sur les procédures et mécanismes institutionnels sur le non-respect prévus à l'article 17, présentant différentes options et variantes, sur la base des vues et propositions dont il est fait état plus haut et compte tenu de l'évolution récente des accords multilatéraux sur l'environnement concernant le non-respect. UN (ب) إعداد مشروع نص بالتدابير والآليات المؤسسية بشأن عدم الامتثال طبقاً للمادة 17، على أن يوضح الخيارات والبدائل المختلفة، وذلك استناداً إلى الآراء والمقترحات المذكورة عاليه، ومع الأخذ في الاعتبار التطورات الأخيرة المتعلقة بالامتثال في الاتفاقيات البيئية الدولية.
    A sa première réunion, organisée à Punta del Este (Uruguay) du 2 au 6 mai 2005, la Conférence des Parties a adopté la décision SC-1/14, dans laquelle elle a décidé de convoquer un groupe de travail spécial à composition non limitée pour examiner les procédures et les mécanismes institutionnels sur le non-respect au titre de l'article 17, immédiatement avant la deuxième réunion de la Conférence des Parties. UN 2 - اعتمد مؤتمر الأطراف في اجتماعه الأول، المنعقد في بونتا ديل إيست بأوروغواي، من 2 إلى 6 أيار/مايو 2005، المقرّر " اتفاقية استكهولم - 1/14 " الذي قرّر بموجبه أن يعقد اجتماعاً لفريق عامل مخصص مفتوح العضوية لبحث التدابير والآليات المؤسسية بشأن عدم الامتثال في سياق المادة 17 وذلك مباشرة قبل الاجتماع الثاني لمؤتمر الأطراف.
    Pour l'examen de ce point de l'ordre du jour, le Groupe de travail était saisi du projet de texte sur les procédures et mécanismes institutionnels sur le non-respect au titre de l'article 17 tel qu'il se présentait à la clôture de la première réunion du Groupe (UNEP/POPS/OEWG-NC.1/3, annexe). UN 14 - عند النظر في هذا البند، كان معروضا على الفريق العامل المخصص المفتوح العضوية مشروع نص الإجراءات والآليات المؤسسية بشأن عدم الامتثال في سياق المادة 17 بصيغته التي كان عليها عند اختتام أعمال الاجتماع الأول للفريق (مرفق الوثيقة UNEP/POPS/OEWG-NC.1/3).
    Pour l'examen de ce point de l'ordre du jour, le Groupe de travail était saisi d'une note du secrétariat établie comme suite à la décision SC-1/14 contenant en annexe le projet d'un texte de procédures et de mécanismes institutionnels sur le non-respect au titre de l'article 17 (UNEP/POPS/OEWG-NC.1/2). UN 14 - كان أمام الفريق العامل عند النظر في هذا البند مذكرة من الأمانة، تحتوي في مرفقها على مشروع نص عن الإجراءات والآليات المؤسسية بشأن عدم الامتثال بموجب المادة 17 أعدته الأمانة استجابة لطلب مؤتمر الأطراف في مقرره اتفاقية استكهولم - 1/14 (UNEP/POPS/OEWG-NC.1/2).
    En application de la décision SC-1/14, une réunion du Groupe de travail spécial à composition non limitée sur le non-respect aura lieu les 28 et 29 avril 2006 à Genève. Le Groupe de travail examinera le projet de texte sur les procédures et mécanismes institutionnels sur le non-respect établi par le secrétariat en application de la décision, qui figurera dans le document UNEP/POPS/OEWG-NC.1/2. UN 3 - وعملاً بمقرر اتفاقية استكهولم - 1/14، سيعقد اجتماع للفريق العامل المخصص مفتوح العضوية في يومي 28 و29 نيسان/أبريل 2006 في جنيف، يتناول الفريق العامل فيه بالبحث مشروع النص المتعلق بالتدابير والآليات المؤسسية بشأن عدم الامتثال الذي أعدته الأمانة عملاً بالمقرر، والذي سيرد في الوثيقة (UNEP/POPS/OEWG-NC.1/2).
    Certaines délégations ont salué le fait que le plan favoriserait l'engagement, à l'UNICEF, de la responsabilité de l'institution quant aux résultats liés à l'égalité des sexes et aiderait les pays à intégrer à leurs plans nationaux une démarche tenant compte de la problématique hommes-femmes. UN ورحبت بعض الوفود بالحقيقة التي مفادها أن ذلك سيعزز المساءلة المؤسسية بشأن الأداء الجنساني في اليونيسيف، ويساعد البلدان على إدراج منظور جنساني في خططها الوطنية.
    - Soulignant aussi l'importance que revêtent la diffusion continue des valeurs et principes du Mouvement, ainsi que la préservation de sa mémoire institutionnelle concernant les activités qui intéressent les pays membres du Mouvement, UN - وإذ يؤكدون أيضاً على استمرار نشر قيم ومبادئ الحركة وكذلك الحفاظ على ذاكرتها المؤسسية بشأن الأنشطة التي تهم بلدان حركة عدم الانحياز.
    6. Mémoire institutionnelle concernant les enseignements retirés. Pour permettre à l'organisation d'enrichir ses connaissances, le PNUD continuera de faire en sorte que ses fonctionnaires puissent avoir accès à sa base de données centrale d'évaluations (BTCE), qui est la mémoire institutionnelle recueillant les enseignements tirés des programmes et des projets qui ont été évalués. UN 6 - الذاكرة المؤسسية بشأن الدروس المستفادة - دعما للتعلم المؤسسي، سيواصل البرنامج الإنمائي الاحتفاظ بقاعدة بياناته المركزية المتعلقة بالتقييم وإتاحتها لاطلاع الموظفين كذاكرة مؤسسية بشأن الدروس المستفادة من البرامج والمشاريع التي تم تقييمها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus