"المؤسسية ذات الصلة" - Traduction Arabe en Français

    • institutionnels pertinents
        
    • institutionnelles pertinentes
        
    • institutionnels connexes
        
    • institutionnels correspondants
        
    • institutionnelles connexes
        
    • institutionnels compétents
        
    • institutionnel connexe
        
    • institutionnelles liées
        
    • institutionnels nécessaires
        
    • institutionnels liés
        
    • institutionnels relatifs
        
    Il est essentiel, dans tous les pays, notamment de créer un ensemble de lois et règlements, directives et systèmes institutionnels pertinents au niveau national pour appuyer le processus de développement durable dans son intégralité. UN وثمة حاجة من الحاجات الرئيسية في كافة البلدان تتمثل في استحداث إطار للقوانين واﻷنظمة الوطنية والمبادئ التوجيهية السياسية واﻷطر المؤسسية ذات الصلة من أجل دعم عملية التنمية المستدامة في مشمولها.
    Les critères et le mandat retenus pour ces études étaient complémentaires et couvraient la gestion des pêches ainsi que la gestion des processus institutionnels pertinents par l'application de règles et procédures idoines. UN وكانت المعايير والاختصاصات مكملة لبعضها البعض، وشملت إدارةَ مصائد الأسماك وإدارة العمليات المؤسسية ذات الصلة من خلال القواعد والإجراءات.
    Communication des informations institutionnelles pertinentes UN اﻹبلاغ عن المعلومات المؤسسية ذات الصلة
    C. Règles institutionnelles pertinentes à l'échelon fédéral 119 - 128 39 UN جيم - القوانين المؤسسية ذات الصلة على المستوى الاتحادي 119-128 49
    24. Les sections 4 et 5 ci-après fournissent des informations à jour sur a) les questions de procédure et b) les aspects institutionnels connexes. UN 24- ويقدم الفرعان 4 و5 التاليان معلومات مستكملة عن (أ) الجوانب الإجرائية و(ب) الجوانب المؤسسية ذات الصلة للنظم المعنية.
    40. Le secrétariat a été chargé d'appuyer la mise en œuvre du Cadre de l'adaptation de Cancún, y compris les dispositifs institutionnels correspondants prévus au titre de la Convention. UN 40- كُلّفت الأمانة بدعم تنفيذ إطار كانكون للتكيّف، بما يشمل الترتيبات المؤسسية ذات الصلة في إطار الاتفاقية.
    Cela devrait être le point de départ de principe de notre examen des questions institutionnelles connexes. UN وهذا ينبغـي أن يمثـل نقطة الانطلاق اﻷساسية لدراستنا للمسائل المؤسسية ذات الصلة.
    iv) Augmentation du nombre de pays ayant favorisé des politiques, des réformes réglementaires et des arrangements institutionnels pertinents propres à faciliter la mobilisation de fonds publics, de l'épargne communautaire et de capitaux privés pour la construction de logements abordables et d'infrastructures connexes [Plan, domaine d'intervention 5, indicateur d)] UN عدد متزايد من البلدان التي شجعت الإصلاح في مجال السياسات ’4‘ والإصلاحات التنظيمية والترتيبات المؤسسية ذات الصلة التي تيسر تعبئة الاستثمارات العامة والمدخرات المجتمعية ورؤوس الأموال الخاصة من أجل الإسكان الميسر والبنية التحتية
    L'importance accrue d'une telle coopération devrait être assortie d'un plus grand soutien du système des Nations Unies. Celui-ci devrait par conséquent renforcer ses mécanismes institutionnels pertinents afin d'assurer la mise en œuvre intégrale et effective du Document final de Nairobi. UN وأضاف أن الأهمية المتزايدة لهذا التعاون ينبغي أن تقابلها زيادة الدعم لها من جانب منظومة الأمم المتحدة التي ينبغي لها لهذا السبب أن تعزز آلياتها المؤسسية ذات الصلة لضمان التنفيذ الكامل والفعال لوثيقة نيروبي الختامية.
    Dans tous les pays, il importe en priorité de mettre au point un ensemble de lois et de règlements nationaux, de directives et des cadres institutionnels pertinents à l'appui du processus de développement durable dans sa totalité. UN 24 - ومن الاحتياجات الكبرى في كافة البلدان استحداث إطار للقوانين والأنظمة الوطنية والمبادئ التوجيهية للسياسات والأطر المؤسسية ذات الصلة من أجل دعم عملية التنمية المستدامة في شموليتها.
    De nouvelles consultations sont nécessaires, sous l'égide du Bureau du Haut-Représentant pour les pays les moins avancés, gérées par les pays en développement sans littoral et les petits États insulaires en développement, pour définir sa structure, ses fonctions, son mécanisme de gouvernance, son financement et ses dispositions en matière de dotation en personnel, ainsi que les autres aspects institutionnels pertinents. UN ويجب على مكتب الممثل السامي لأقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية إجراء مزيد من المشاورات لتحديد هيكل بنك التكنولوجيا والمهام المنوطة به وآلية إدارته وترتيبات تمويله وتعيين موظفين فيه وغير ذلك من المسائل المؤسسية ذات الصلة.
    C. Règles institutionnelles pertinentes à l'échelon fédéral UN جيم- القوانين المؤسسية ذات الصلة على المستوى الاتحادي
    Neuf pays ont apporté à leurs politiques des modifications institutionnelles pertinentes pour faciliter la mobilisation de capitaux publics et privés en faveur de logements à des prix abordables, et des infrastructures connexes. UN وأجرت تسعة بلدان تغييرات في مجال السياسات ترافقت مع إجراء التغييرات المؤسسية ذات الصلة لتسهيل تعبئة رؤوس الأموال العامة والخاصة من أجل توفير المساكن والهياكل الأساسية ذات الصلة بأسعار مقبولة.
    Le secrétariat donne suite aux recommandations institutionnelles pertinentes figurant dans le rapport du CCI et rend compte systématiquement à ce sujet à la Conférence des Parties. UN تنفذ الأمانة التوصيات المؤسسية ذات الصلة الواردة في تقرير وحدة التفتيش المشتركة وتقدم عنها بصورة منهجية تقارير إلى مؤتمر الأطراف.
    Ce groupe et les organisations en question ont également contribué à l'inscription de ce type de dispositions dans la Convention, à la rédaction du Plan national d'action en faveur de la femme et à la mise en œuvre d'une foule de solutions institutionnelles pertinentes. UN وقام الفريق والمنظمات المذكورة بدور هام في إدراج هذه الأحكام في الدستور، وفي صياغة خطة العمل الوطنية للمرأة، وفي تنفيذ مجموعة من الحلول المؤسسية ذات الصلة.
    Il a reconnu la nécessité de renforcer la recherche, a défini les besoins institutionnels connexes et reconnu également l'importance qu'il y avait à établir et à déterminer les priorités de la recherche à tous les niveaux. UN وسلـَّـم الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات بالحاجة إلى تعزيز البحوث، وحـدد الاحتياجات المؤسسية ذات الصلة وأقـر أيضا بأهمية وضع وتحديد أولويات البحوث على جميع المستويات.
    De plus, les capacités nationales seront renforcées en vue d'améliorer le climat d'investissement grâce à de meilleures politiques, à une mise en œuvre plus efficace et à la mise à disposition de services institutionnels connexes. UN كما ستطوَّر القدرات الوطنية من أجل تحسين المناخ الاستثماري من خلال تحسين السياسات وإنفاذها بمزيد من الفعالية وتوفير الخدمات المؤسسية ذات الصلة.
    Conscient que l’absence de législation nationale adéquate en matière d’environnement et d’arrangements et de dispositifs institutionnels correspondants pour faire respecter les dispositions réglementaires est l’un des principaux problèmes que rencontrent les pays africains dans leurs efforts pour résoudre les grands problèmes d’environnement, UN وإذ يعي بأن الافتقار إلى التشريعات البيئية الوطنية والترتيبات المؤسسية ذات الصلة والسبل ﻹنفاذ التدابير التنظيمية، هو أحد المشاكل الرئيسية التي تواجه البلدان اﻷفريقية في التصدي بفعالية للتحديات البيئية،
    Outre les programmes décrits dans le présent rapport, l'ONUDI renforcera ses activités de programme et ses partenariats à l'échelle du système dans le domaine des infrastructures industrielles résilientes, notamment la mise en place d'infrastructures institutionnelles connexes. UN 87 - وبالإضافة إلى البرامج القائمة الواردة بالتفصيل في هذا التقرير، ستعزز اليونيدو الأعمال البرنامجية التي تضطلع بها، والشراكات القائمة على نطاق المنظومة في مجال إقامة بنية تحتية صناعية متينة، بما في ذلك بناء الهياكل الأساسية المؤسسية ذات الصلة.
    À cet effet, il faudrait recenser les instruments de suivi les mieux adaptés et s'attacher à améliorer la coordination des politiques et la concertation entre les mécanismes institutionnels compétents. UN وفي هذا الصدد، ينبغي تحديد أدوات ملائمة والتشديد على تحسين تنسيق وتكامل السياسات والترتيبات المؤسسية ذات الصلة.
    3. Mise en œuvre de l'action en matière de renforcement des capacités et dispositif institutionnel connexe UN 3- تنفيذ العمل في مجال بناء القدرات والترتيبات المؤسسية ذات الصلة
    En gros, les études couvrent les questions suivantes : agriculture, commerce et industrialisation; questions institutionnelles liées au développement technologique; et dynamique régionale. UN وبصفة عامة، تغطي الورقات القضايا التالية: تراكم رأس المال؛ والزراعة والتجارة والتصنيع؛ والمسائل المؤسسية ذات الصلة بالتطور التكنولوجي؛ والديناميات اﻹقليمية.
    Cependant, l'application des mesures est limitée, faute des mécanismes institutionnels nécessaires. UN بيد أن تنفيذها كان محدودا بسبب عدم وجود الآليات المؤسسية ذات الصلة.
    825. Au cours des années 90, le secteur privé a participé au financement de projets culturels en canalisant des ressources par l'intermédiaire de sociétés et de fondations, ou par des contributions directes à des projets institutionnels liés à la sphère culturelle. UN 825- خلال التسعينات، ساعد القطاع الخاص على تمويل المشاريع الثقافية بتقديم الموارد من خلال المؤسسات وغيرها من الهيئات، أو بالمشاركة مباشرة في المشاريع المؤسسية ذات الصلة بالثقافة.
    a) Informations sur la situation nationale et les dispositifs institutionnels relatifs à l'établissement en continu des communications nationales; UN (أ) معلومات عن الظروف الوطنية والترتيبات المؤسسية ذات الصلة باستمرارية إعداد البلاغات الوطنية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus