"المؤسسية وغيرها" - Traduction Arabe en Français

    • institutionnelles et autres
        
    • institutionnels et autres
        
    • sociétés et autres
        
    La possibilité d'annuler la dette des PMA devrait être étudiée avec une attention spéciale étant donné que le remboursement et le service de cette dette amoindrissent la possibilité de financer des activités institutionnelles et autres en rapport avec les changements climatiques. UN يجب النظر على سبيل الأولوية في إلغاء الديون في أقل البلدان نموا، ذلك أن تسديد هذه الديون وخدمتها يعطلان فرص تمويل الأنشطة المؤسسية وغيرها من الأنشطة ذات الصلة بتغير المناخ.
    Cette aide a été établie dans le cadre juridique à tous les niveaux. Il appartient donc aux structures institutionnelles et autres acteurs, y compris les organisations non gouvernementales, de mettre en œuvre la politique pertinente. UN وأكد أن هذه المساعدة قد أنشئت في سياق الإطار القانوني على جميع المستويات، وأن الهياكل المؤسسية وغيرها من الجهات الفاعلة، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، مسؤولة عن تنفيذ السياسة ذات الصلة.
    Sur le plan des mesures institutionnelles et autres, il y a lieu de noter les institutions en charge des enfants : UN ٢٨- وعلى صعيد التدابير المؤسسية وغيرها تجدر بالملاحظة المؤسسات التي تعنى بالطفولة وهي:
    On y décrira la situation actuelle du pays et on y indiquera l'état de ses connaissances sur les POP et des moyens institutionnels et autres dont il dispose pour s'attaquer au problème. UN وتصف الوضع الحالي وحالة المعارف في البلد عن الملوثات العضوية الثابتة وحالة القدرات المؤسسية وغيرها التي تقوم بالتصدي لهذه المشكلة.
    Bien que l'analyse ci-dessus soit axée sur la nécessité de disposer de mécanismes institutionnels et autres soigneusement conçus, les structures institutionnelles ne peuvent en aucun cas suppléer à elles seules le manque de volonté politique. UN 68 - وفي حين أن تركيز التحليل أعلاه ينصب على ضرورة الترتيبات المؤسسية وغيرها من الترتيبات المصممة بعناية، فإن التصميم المؤسسي في حد ذاته لا يمكن أبدا أن يتغلب على الافتقار إلى الإرادة السياسية.
    :: Fourniture d'informations utiles sur les véhicules de sociétés et autres types de véhicules utilisés pour faciliter le financement du terrorisme; UN ♦ تقديم معلومات مفيدة بشأن الوسائل المؤسسية وغيرها من أنواع الوسائل التي تستخدم لتيسير تمويل الإرهاب.
    Les participants invitent la communauté des Grands Lacs de l'Amérique du Nord à poursuivre ses innovations en matière d'ententes institutionnelles et autres mécanismes, tels les tables rondes, et à assurer un leadership dans le renforcement de la capacité et le partage des pratiques exemplaires. UN حث المشاركون جماعة البحيرات الكبرى في أمريكا الشمالية أن تواصل ابتكار الترتيبات المؤسسية وغيرها من الآليات كالموائد المستديرة، وأن تتولى دور الريادة في مجالي بناء القدرات وتقاسم الممارسات الجيدة.
    En outre, les capacités institutionnelles et autres de la plupart des pays en développement ne sont pas comparables à celles des pays candidats à l'Union européenne. UN وكذلك، فإن القدرات المؤسسية وغيرها من القدرات ذات الصلة لدى معظم البلدان النامية لا يمكن مقارنتها بقدرات البلدان المرشحة للانضمام إلى الاتحاد الأوروبي.
    :: En coordination avec les organismes locaux et internationaux de protection des droits de l'homme, trois réunions avec le Gouvernement de transition à propos de la législation relative à la protection des droits de l'homme, des réformes institutionnelles et autres problèmes de protection, l'accent étant mis en particulier sur les groupes vulnérables et la promotion des droits de la femme UN :: بالتنسيق مع وكالات الحماية المحلية والدولية، عقد ثلاثة اجتماعات مع الحكومة الانتقالية بشأن قانون الحماية، والإصلاحات المؤسسية وغيرها من الشواغل المتعلقة بالحماية، مع التركيز بوجه خاص على المجموعات الضعيفة وتعزيز حقوق المرأة
    Son mandat inclut également le dialogue avec les gouvernements et autres acteurs compétents, la création et la promotion d'un cadre juridique - notamment la diffusion des principes directeurs relatifs au déplacement des personnes à l'intérieur de leur propre pays - et l'étude des dispositions institutionnelles et autres visant à améliorer la protection des déplacés internes et l'assistance qui leur est apportée. UN وتدعو ولايته أيضا إلى إجراء حوار مع الحكومات والجهات الفاعلة الأخرى ذات الصلة ووضع إطار قانوني لذلك والترويج له، لا سيما المبادئ التوجيهية المتعلقة بالمشردين داخليا، ودراسة الترتيبات المؤسسية وغيرها من المجالات بهدف العمل على توفير حماية ومساعدة أفضل للمشردين داخليا.
    3. Les mesures institutionnelles et autres UN 3- التدابير المؤسسية وغيرها
    (b) la mise en évidence des facteurs qui contribuent à la désertification et/ou à la sécheresse, des ressources et capacités disponibles et nécessaires ainsi que la définition des politiques à suivre et des solutions et mesures institutionnelles et autres qui s'imposent pour lutter contre ces phénomènes et/ou en atténuer les effets; et UN )ب( تحديد العوامل التي تسهم في التصحر و/أو الجفاف، والموارد والقدرات المتاحة واللازمة، ووضع سياسات ملائمة وإيجاد الاستجابات والتدابير المؤسسية وغيرها من الاستجابات والتدابير الضرورية لمكافحة هاتين الظاهرتين و/أو تخفيف آثارهما؛
    (b) la mise en évidence des facteurs qui contribuent à la désertification et/ou à la sécheresse, des ressources et capacités disponibles et nécessaires ainsi que la définition des politiques à suivre et des solutions et mesures institutionnelles et autres qui s'imposent pour lutter contre ces phénomènes et/ou en atténuer les effets; et UN )ب( تحديد العوامل التي تسهم في التصحر و/أو الجفاف، والموارد والقدرات المتاحة واللازمة، ووضع سياسات ملائمة وإيجاد الاستجابات والتدابير المؤسسية وغيرها من الاستجابات والتدابير الضرورية لمكافحة هاتين الظاهرتين و/أو تخفيف آثارهما؛
    (b) l'identification des facteurs qui contribuent à la désertification et/ou à la sécheresse, des ressources et capacités disponibles et nécessaires ainsi que l'élaboration des politiques à suivre et des solutions et mesures institutionnelles et autres nécessaires pour lutter contre ces phénomènes et/ou en atténuer les effets; et UN )ب( تحديد العوامل التي تسهم في التصحر و/أو الجفاف، والموارد والقدرات المتاحة واللازمة، ووضع سياسات ملائمة وإيجاد الاستجابات والتدابير المؤسسية وغيرها من الاستجابات والتدابير الضرورية لمكافحة هاتين الظاهرتين و/أو تخفيف آثارهما؛
    En particulier, le changement a eu pour effet de placer le Secrétariat sur un pied d'égalité avec tous les autres ministères fédéraux, en même temps qu'il devenait partie intégrante de la présidence de la République (à l'instar de la Maison civile, du Secrétariat général, du Secrétariat des relations institutionnelles et autres). UN وبفضل هذا التغيير تحديداً أصبحت الأمانة في مرتبة متساوية مع الوزارات الاتحادية الأخرى، وتحولت في الوقت عينه، إلى جزء لا يتجزأ من مكتب رئيس الجمهورية (شأنها شأن المكتب التنفيذي لرئاسة الجمهورية، والأمانة العامة وأمانة العلاقات المؤسسية وغيرها من الهيئات).
    :: Renforcer les capacités institutionnelles et autres dans ce domaine, la collaboration entre les institutions du secteur forestier et d'autres institutions (services répressifs, système judiciaire, administration fiscale etc.), et la collaboration entre la communauté scientifique, le secteur privé et les acteurs de la société civile; et UN :: تعزيز القدرات المؤسسية وغيرها من القدرات في هذا السياق، وإقامة تعاون بين المؤسسات العاملة في قطاع الغابات والمؤسسات العاملة خارج هذا القطاع (إنفاذ القانون، والسلطة القضائية، وسلطات الضرائب، إلخ...)، وإقامة تعاون بين الأوساط العلمية والقطاع الخاص والجهات الفاعلة في المجتمع المدني؛
    La désinstitutionnalisation est un processus qui prévoit le passage des milieux de vie institutionnels et autres structures ségrégationnistes à un système permettant une participation sociale des personnes handicapées, dans lequel les services sont fournis à l'échelle de la communauté selon la volonté et les préférences individuelles. UN ويشكل إلغاء الرعاية المؤسسية عملية تقتضي حدوث تحول في مسار الترتيبات المعيشية للأشخاص ذوي الإعاقة، من الأوساط المؤسسية وغيرها من الأماكن التي يفصل فيها هؤلاء الأشخاص إلى نظام يتيح المشاركة الاجتماعية لدى تقديم الخدمات في المجتمع وفقاً لإرادة الفرد وأفضلياته.
    Comme l'assistance technique de la CNUCED est surtout censée répondre aux besoins institutionnels et autres besoins de développement à moyen et à long terme, la création de telles synergies suppose la modification de certains projets en cours pour satisfaire des besoins économiques pressants et en tenir compte dans la conception de projets dans de nouveaux domaines liés au développement à moyen et à long terme. UN وبالنظر إلى أن المساعدة التقنية المقدمة من الأونكتاد موجهة بصورة رئيسية نحو تلبية الاحتياجات المؤسسية وغيرها من الاحتياجات الإنمائية على المديين المتوسط والطويل، فإن خلق أوجه التآزر هذه يتطلب تعديل بعض المشاريع الجارية من أجل تلبية الاحتياجات الاقتصادية الملحة فضلاً عن مراعاة هذه الاحتياجات في عملية تصميم المشاريع التي ستنفذ في مجالات جديدة والتي توجه نحو تحقيق التنمية على المديين المتوسط والطويل.
    :: Fourniture d'informations utiles sur les véhicules de sociétés et autres types de véhicules utilisés pour faciliter le financement du terrorisme; UN ♦ تقديم معلومات مفيدة بشأن الوسائل المؤسسية وغيرها من أنواع الوسائل التي تستخدم لتيسير تمويل الإرهاب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus