La Commission bénéficie du large soutien de ses partenaires institutionnels guatémaltèques. | UN | وتحظى اللجنة بدعم واسع النطاق من نظرائها المؤسسيين الغواتيماليين. |
Le Siège et la CEA ont fait appel à un nombre plus réduit de fournisseurs institutionnels. | UN | وانخفض معدل استخدام المتعاقدين المؤسسيين في مقر الأمم المتحدة بنيويورك واللجنة الاقتصادية لأوروبا. |
Il ressort clairement du paragraphe 9 que les bailleurs de fonds institutionnels ne sont pas des membres mais leur participation sera néanmoins extrêmement appréciée. | UN | ومن الواضح من الفقرة 9 أن المانحين المؤسسيين لن يكونوا أعضاء، ولكنهم مع ذلك سيكونون مشاركين ذوي قيمة عالية. |
Il ressort clairement du paragraphe 9 que les bailleurs de fonds institutionnels ne sont pas des membres mais leur participation sera néanmoins extrêmement appréciée. | UN | ومن الواضح من الفقرة 9 أن المانحين المؤسسيين لن يكونوا أعضاء، ولكنهم مع ذلك سيكونون مشاركين ذوي قيمة عالية. |
Une attention particulière est accordée aux résultats de l'éducation et de la formation institutionnelles, en tant que facteur de viabilité. | UN | ويولَى اهتمام خاص لنواتج التعليم والتعلم المؤسسيين باعتبارها عاملاً من عوامل الاستدامة. |
:: Initiation du personnel institutionnel à certains thèmes clefs de la Commission et vigoureuse coordination interinstitutionnelle; | UN | :: تحديث مستوى الموظفين المؤسسيين في موضوعات معينة رئيسية للجنة والتنسيق بين المؤسسات على نحو واثق؛ |
Le secrétariat de l'Autorité continuera de s'employer à mobiliser l'intérêt des donateurs potentiels et des partenaires institutionnels. | UN | 34 - وستواصل أمانة السلطة اتخاذ خطوات لإثارة الاهتمام بصندوق الهبات من جانب الجهات المانحة المحتملة والشركاء المؤسسيين. |
Les investisseurs institutionnels dont l'horizon d'investissement est le long terme peuvent être attirés par les possibilités de diversification des bénéfices résultant d'une restructuration de leur portefeuille. | UN | وربما تكون منافع هذا النوع من الاستثمار على صعيد التنويع هي التي جذبت المستثمرين المؤسسيين الذين يقومون باستثمارات طويلة الأجل ويرغبون في إعادة موازنة حافظاتهم المالية. |
Le tableau 9 donne pour chaque lieu d'affectation les données concernant les fournisseurs institutionnels auxquels on a fait appel en 1999. | UN | 15 - ويقدم الجدول 9 بيانات مجمعة لكل مركز عمل بشأن المتعاقدين المؤسسيين المتعاقد معهم في عام 1999. |
Le Secrétariat se réjouissait d'avance des mesures de coopération à long terme qui seraient définies avec le PNUD et avec d'autres partenaires institutionnels. | UN | وقال إن أمانة الاتفاقية تتطلع إلى تحديد تدابير للتعاون الطويل الأجل مع البرنامج الإنمائي ومع الشركاء المؤسسيين الآخرين. |
Le Secrétariat se réjouissait d'avance des mesures de coopération à long terme qui seraient définies avec le PNUD et avec d'autres partenaires institutionnels. | UN | وقال إن أمانة الاتفاقية تتطلع إلى تحديد تدابير للتعاون الطويل الأجل مع البرنامج الإنمائي ومع الشركاء المؤسسيين الآخرين. |
L'ONUG a engagé une stratégie qui met l'accent sur l'amélioration des services aux principaux utilisateurs institutionnels de la Bibliothèque. | UN | وبدأت مكتبة جنيف استراتيجية تركز على توفير خدمات معزَّزة لمستعملي المكتبة الرئيسيين المؤسسيين. |
Toutefois, les grandes banques internationales et les investisseurs institutionnels n'avaient pas les moyens de prêter directement aux micro—entrepreneurs. | UN | إلا أن المصارف الدولية الكبيرة وكبار المستثمرين المؤسسيين ليسوا مجهزين ﻹقراض منظمي المشاريع الصغرى مباشرة. |
Rôle croissant des investisseurs institutionnels | UN | الدور المتنامي للمستثمرين المؤسسيين |
24. D'autres stratégies d'investissement et de transaction expliquent aussi le comportement " grégaire " des investisseurs institutionnels. | UN | ٤٢- وهناك استراتيجيات استثمارية وتجارية أخرى يمكن أن تفسر " سلوك القطيع " من جانب المستثمرين المؤسسيين. |
La présence d'investisseurs institutionnels dans les pays en développement est encore nettement plus réduite que dans les pays à revenu élevé. | UN | ولا يزال عدد المستثمرين المؤسسيين في البلدان النامية أقل بكثير من نظرائهم في البلدان المرتفعة الدخل. |
Augmentation du nombre de réponses obtenues par les partenaires institutionnels lorsqu'ils recherchent des informations | UN | رفع الشركاء المؤسسيين لعدد الزيارات لأغراض البحث عن المعلومات |
Ces services étaient assurés par un réseau de représentants de fonds de placement spécialisés, d'investisseurs institutionnels et de sociétés de conseil. | UN | وتقدم هذه الخدمات شبكة من ممثلي صناديق الاستثمار المتخصصة والمستثمرين المؤسسيين والمستشارين في مجال الأعمال. |
En effet, certains types d'investisseurs institutionnels des pays industrialisés doivent limiter leurs achats principalement aux dettes jugées propices à l'investissement par une agence privée de cotations. | UN | لا بل أن بعض فئات المستثمرين المؤسسيين في البلدان الصناعية يقتصرون على القيام أساسا بشراء الديون التي تعتبر ذات مستوى استثماري في نظر إحدى وكالات التقييم الخاصة. |
Il a été entre autres demandé au secrétariat d'établir une documentation sur les synergies, la coopération et la coordination institutionnelles avec les accords multilatéraux et les politiques apparentés. | UN | وقد طُلب إلى الأمانة، ضمن أمور أخرى، أن تعد مواد تتعلق بأوجه التآزر والتعاون والتنسيق المؤسسيين مع الاتفاقات المتعددة الأطراف في السياسات ذات الصلة. |
Enfin, les principales parties prenantes institutionnelles n'ont pas donné la consistance promise au renforcement de la cohérence, de la coordination et de la coopération dans la mise en œuvre des politiques internationales de développement. | UN | ولم يول أصحاب المصلحة المؤسسيين الرئيسيين الاهتمام الواجب لتعزيز الاتّساق والتنسيق والتعاون في تنفيذ السياسات الإنمائية الدولية. |
Pour accomplir sa tâche et s'acquitter de ses responsabilités en vertu de la Charte, l'Organisation des Nations Unies doit également entamer un processus de réforme et de renouveau institutionnel. | UN | ويجب على اﻷمم المتحدة، في قيامها بمهمتها والوفاء بمسؤولياتها بموجب الميثاق، أن تبدأ أيضا بعملية لﻹصلاح والتجديد المؤسسيين. |
Par ailleurs, la Police nationale civile précise certains types d'assistance institutionnelle et de formation qu'exige la lutte contre le terrorisme : | UN | وقد وفرت الشرطة المدنية الوطنية قائمة بأنواع التدريب والمساعدة المؤسسيين التي ستلزم في الجهود المبذولة لمكافحة الإرهاب: |