"المؤسسي لحقوق" - Traduction Arabe en Français

    • institutionnel des droits de l
        
    • institutionnelle des droits de l
        
    • institutions de défense des droits de l
        
    • institutionnel de défense des droits de l
        
    • institutionnel de protection des droits de l
        
    • institutionnel pour les droits de l
        
    • institutionnel relatif aux droits de l
        
    • institutionnel en matière de droits de l
        
    Reconcevoir son système institutionnel des droits de l'homme; UN إعادة تصميم النظام المؤسسي لحقوق الإنسان في غواتيمالا.
    419. Le Comité se félicite également de la mise en œuvre du " Projet de renforcement institutionnel des droits de l'homme " avec l'appui du HautCommissariat aux droits de l'homme. UN 419- كما ترحب اللجنة بتنفيذ " مشروع التعزيز المؤسسي لحقوق الإنسان " بدعم من مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان.
    Le Turkménistan a accueilli avec intérêt les mesures prises par l'État partie pour améliorer le cadre institutionnel des droits de l'homme au cours de la période considérée. UN 28- ورحبت تركمانستان بالتدابير المتخذة لتحسين الإطار المؤسسي لحقوق الإنسان في سلوفاكيا خلال الفترة قيد الاستعراض.
    L'Afghanistan a salué la dimension institutionnelle des droits de l'homme et sa consolidation. UN ورحبت أفغانستان بالبعد المؤسسي لحقوق الإنسان وتعزيزه.
    Renforcement des institutions de défense des droits de l'homme UN التعزيز المؤسسي لحقوق الإنسان
    Recommandation no 31: Renforcer le fonctionnement du système judiciaire et le cadre institutionnel de défense des droits de l'homme UN التوصية 31: تعزيز أداء السلطة القضائية والإطار المؤسسي لحقوق الإنسان
    Le Gouvernement était résolu à réaménager le système institutionnel de protection des droits de l'homme du Guatemala et il avait pris un engagement en ce sens devant le Conseil des droits de l'homme. UN ولهذا الغرض، التزمت الحكومة وتعهدت أمام مجلس حقوق الإنسان بإعادة تصميم نظام غواتيمالا المؤسسي لحقوق الإنسان.
    En 2012, le Gouvernement a pris des mesures visant au renforcement du cadre institutionnel des droits de l'homme, notamment par la création d'un Ministère des droits de l'homme et des libertés publiques. UN وفي عام 2012، اتخذت الحكومة تدابير لتعزيز الإطار المؤسسي لحقوق الإنسان، لا سيما بإنشاء وزارة لحقوق الإنسان والحريات العامة.
    La Jordanie a salué les mesures prises pour renforcer le cadre institutionnel des droits de l'homme. UN 99- وأثنى الأردن على الجهود المبذولة لتعزيز الإطار المؤسسي لحقوق الإنسان.
    Le système d'établissement des normes et le cadre institutionnel des droits de l'homme du pays seront encore développés grâce aux négociations menées en vue d'adhérer à l'Union européenne et il poursuivra ses efforts en vue de renforcer ses systèmes et ses capacités. UN وسيزداد تطوير عملية وضع المعايير والإطار المؤسسي لحقوق الإنسان في البلد عن طريق التفاوض للانضمام إلى الاتحاد الأوروبي، كما أنها ستواصل جهودها من أجل تحسين نظمها وقدراتها.
    La République tchèque a recommandé à Tuvalu c) de renforcer effectivement le cadre institutionnel des droits de l'homme et de lancer de nouveaux programmes de sensibilisation à la question des droits de l'homme. UN وأوصت الجمهورية التشيكية توفالو بتعزيز لإطارها المؤسسي لحقوق الإنسان على نحو فعال والنهوض ببرامج ملموسة لإذكاء الوعي بحقوق الإنسان.
    B. Cadre institutionnel des droits de l'homme et de l'Etat de droit 12 - 19 6 UN باء - الإطار المؤسسي لحقوق الإنسان ودولة القانون 12-19 7
    B. Cadre institutionnel des droits de l'homme et de l'Etat de droit UN باء - الإطار المؤسسي لحقوق الإنسان ودولة القانون
    C. Cadre institutionnel des droits de l'homme 8 UN جيم- الإطار المؤسسي لحقوق الإنسان 21-31 9
    Elle a demandé à la Bulgarie de partager ses meilleures pratiques pour la mise en place d'un cadre institutionnel des droits de l'homme depuis la transition vers la démocratie et de mutualiser ses expériences, notamment en ce qui concernait les problèmes rencontrés dans la lutte contre la traite. UN وطلبت اليونان إلى بلغاريا تبادل أفضل ممارساتها في مجال تطوير الإطار المؤسسي لحقوق الإنسان منذ التحول الديمقراطي، وتبادل خبراتها، بما في ذلك المشاكل التي تواجهها في مكافحة الاتجار بالأشخاص.
    1437. Le Comité se félicite également de la mise en œuvre du < < Projet de renforcement institutionnel des droits de l'homme > > avec l'appui du HautCommissariat aux droits de l'homme. UN 1437- كما ترحب اللجنة بتنفيذ " مشروع التعزيز المؤسسي لحقوق الإنسان " بدعم من مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان.
    A. Base institutionnelle des droits de l'homme UN ألف - الهيكل المؤسسي لحقوق الإنسان
    Renforcement des institutions de défense des droits de l'homme UN التعزيز المؤسسي لحقوق الإنسان
    Renforcer le fonctionnement de ses institutions judiciaires et de son cadre institutionnel de défense des droits de l'homme, et promouvoir des activités concrètes de sensibilisation aux droits de l'homme, destinées en particulier aux juges et aux avocats mais aussi au grand public (République tchèque) UN تعزيز عمل جهازها القضائي وإطارها المؤسسي لحقوق الإنسان وتشجيع وضع برامج ملموسة للتوعية بشأن حقوق الإنسان، لا سيما في أوساط القضاة والمحامين، لكن أيضاً في أوساط عامة الجمهور (الجمهورية التشيكية).
    13) Le Comité encourage l'État partie à intégrer les missions sociales couronnées de succès dans le système institutionnel de protection des droits de l'enfant afin de renforcer la mise en œuvre des dispositions de la Convention et d'améliorer l'évaluation et la transparence. UN (13) تشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تعمل لتحقق توافق البعثات الاجتماعية الناجحة مع إطار العمل المؤسسي لحقوق الأطفال بغية تعزيز تنفيذ أحكام الاتفاقية والنهوض بالتقييم والشفافية.
    Mon pays, qui est pleinement attaché à ses obligations juridiques et au respect des droits de l'homme, se félicite des propositions du Secrétaire général consacrées au renforcement du système onusien de défense des droits de l'homme et à l'amélioration du cadre institutionnel pour les droits de l'homme. UN وبلدي، الذي يسلم تماما بالتزاماته القانونية وباحترامه لحقوق الإنسان، يرحب بمقترحات الأمين العام التي تركز على تعزيز نظام الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وعلى تحسين الإطار المؤسسي لحقوق الإنسان.
    66. Le Chili a salué l'établissement du cadre institutionnel relatif aux droits de l'homme (voir le paragraphe 27 du présent rapport). UN 66- ورحبت شيلي بإنشاء الإطار المؤسسي لحقوق الإنسان على النحو المشار إليه في الفقرة 27 من هذا التقرير.
    Djibouti a salué les efforts déployés pour renforcer le cadre institutionnel en matière de droits de l'homme dans le pays, notamment en ce qui concerne les femmes et les enfants. UN 84- وأعربت جبوتي عن تقديرها للجهود المبذولة لتعزيز الإطار المؤسسي لحقوق الإنسان في الأردن، خاصة فيما يتعلق بالنساء والأطفال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus