"المؤسسي والمالي" - Traduction Arabe en Français

    • institutionnel et financier
        
    • institutionnelle et financière
        
    • institutionnel que sur le plan financier
        
    • financier et institutionnel
        
    • financière et institutionnelle
        
    À mesure qu'apparaissent des questions nouvelles et complexes relatives à la violence à l'égard des femmes, il faut adopter le dispositif juridique et les politiques et concevoir de nouvelles formes de soutien institutionnel et financier. UN ويجب اعتماد المزيد من الوسائل القانونية والسياسية ووضع أشكال جديدة من الدعم المؤسسي والمالي مع ظهور قضايا جديدة معقدة مرتبطة بالعنف ضد المرأة.
    Le rapport estime que la communauté internationale devra fournir un appui institutionnel et financier suffisant afin de mieux prévoir les ressources et les activités d'ONU-Habitat. UN ويوصي التقرير بضرورة أن يقدم المجتمع الدولي القدر الكافي من الدعم المؤسسي والمالي لإرساء تمويل موئل الأمم المتحدة وأنشطته على قاعدة يمكن التنبؤ بها بدرجة أكبر.
    13. L'autre problème est d'ordre institutionnel et financier. UN 13- وثمة تحد آخر على الصعيد المؤسسي والمالي.
    Il souligne les réalisations programmatiques de la période considérée, ainsi que la situation institutionnelle et financière actuelle. UN ويبرز التقرير الإنجازات البرنامجية خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير والوضع المؤسسي والمالي الراهن.
    5. Invite la Commission européenne à étudier la possibilité de participer au développement du projet aussi bien sur le plan institutionnel que sur le plan financier; UN ٥ - يدعو اللجنة اﻷوروبية إلى دراسة امكانية المشاركة في تطوير المشروع على الصعيدين المؤسسي والمالي معا؛
    En tant que nouveau Coprésident du Comité permanent sur l'assistance aux victimes des mines et la réintégration sociale et économique, la Croatie tient à réaffirmer que tous les acteurs qui participent à la lutte antimines ont la responsabilité de fournir tout l'appui indispensable - financier et institutionnel, symbolique et factuel - à la pleine réadaptation et réinsertion des survivants des mines terrestres. UN وتود كرواتيا في منصبها الجديد، بوصفها نائبا لرئيس اللجنة الدائمة المعنية بتقديم المساعدة إلى الضحايا وإعادة الإدماج الاجتماعي - الاقتصادي، أن تؤكد مجددا أن جميع الجهات الفاعلة التي تشارك في إزالة الألغام تتشاطر المسؤولية عن كفالة تقديم جميع أشكال الدعم اللازم - المؤسسي والمالي والرمزي والموضوعي - من أجل إعادة تأهيل الناجين من الألغام الأرضية وإعادة إدماجهم بصورة كاملة.
    Tout en reconnaissant le travail fait par la Commission nationale ghanéenne pour l’enfance, le Comité est préoccupé par la précarité de la situation financière et institutionnelle de cet organisme. UN ٧٢٧ - وبينما تعترف اللجنة بما تقوم به لجنة غانا الوطنية المعنية باﻷطفال، فإن القلق يساورها إزاء ضعف مركز هذه اللجنة المؤسسي والمالي.
    18. L'appui institutionnel et financier de diverses sources était très important pour la coopération SudSud. UN 18- وقال إن المجموعة الآسيوية تؤكد أهمية الدعم المؤسسي والمالي من مصادر مختلفة لصالح التعاون بين بلدان الجنوب.
    c) Proposer des mesures concrètes à entreprendre dans un délai précis, y compris l'appui institutionnel et financier ainsi que l'identification des sources de ces appuis; UN " (ج) اقتراح تدابير محددة زمنيا يتعين الاضطلاع بها بما في ذلك الدعم المؤسسي والمالي فضلا عن تحديد مصادر هذا الدعم؛
    Les partenaires à la coopération pour le développement, les entités intergouvernementales telles que l'Union européenne, les institutions financières régionales, les banques de développement et la Banque mondiale devront envisager eux aussi la possibilité de fournir un appui institutionnel et financier, y compris la mise à disposition de personnel; UN كما ينبغي أن ينظر الشركاء في مجال التعاون من أجل التنمية والهيئات الحكومية الدولية مثل الاتحاد الأوروبي والمصارف الإقليمية والإنمائية والبنك الدولي في تقديم الدعم المؤسسي والمالي بما في ذلك إعارة الموظفين.
    La décentralisation a débuté par le renforcement institutionnel et financier des autorités municipales, l'ouverture de certains domaines à la participation au niveau local et la déconcentration sectorielle, principalement dans les domaines de l'éducation et de la santé. UN 45 - شُرع جزئيا في الأخذ باللامركزية وذلك عن طريق تقديم الدعم المؤسسي والمالي للهيئات البلدية وفتح المجالات أمام المشاركة على الصعيد المحلي وإزالة الازدواج القطاعي، أساسا في مجالي التعليم والصحة.
    48. La communauté internationale devrait assurer la coordination du plan stratégique global et fournir un appui institutionnel et financier à l'exécution de ce plan, y compris soutenir expressément les initiatives de ce type dans les résolutions du Conseil de sécurité et établir des liens formels entre elles et les activités et les propositions de développement des pays donateurs. UN 48- وينبغي للمجتمع الدولي أن يوفر التنسيق والدعم المؤسسي والمالي للخطة الاستراتيجية الشاملة، بما في ذلك تقديم دعم واضح لمثل هذه المبادرات في قرارات مجلس الأمن المستقبلية وربط هذه الخطط رسمياً بالأنشطة والاقتراحات الإنمائية للبلدان المانحة.
    57. Pour que les politiques et les mesures spécifiques visant à promouvoir et renforcer l'égalité entre les sexes et à améliorer la condition de la femme puissent aboutir, il faut que les politiques générales concernant tous les secteurs de la société soient conçues dans une perspective égalitaire et que des mesures concrètes bénéficiant d'un soutien institutionnel et financier suffisant soient appliquées à tous les niveaux. UN ٥٧ - إن نجاح السياسات والتدابير الرامية الى تعزيز العمل على تحقيق المساواة بين الجنسين يتوقف على دمج منظور يراعي نوع الجنس في السياسات العامة في جميع مجالات المجتمع، وعلى اتخاذ تدابير تنفيذية لهذا الغرض مع توفير الدعم المؤسسي والمالي الكافي لها على جميع المستويات.
    57. Pour que les politiques et les mesures spécifiques visant à promouvoir et renforcer l'égalité entre les sexes et à améliorer la condition de la femme puissent aboutir, il faut que les politiques générales concernant tous les secteurs de la société soient conçues dans une perspective égalitaire et que des mesures concrètes bénéficiant d'un soutien institutionnel et financier suffisant soient appliquées à tous les niveaux. UN ٥٧ - إن نجاح السياسات والتدابير الرامية الى دعم أو تعزيز العمل على تحقيق المساواة بين الجنسين وتحسين مركز المرأة ينبغي أن يتوقف على دمج منظور يراعي نوع الجنس في السياسات العامة فيما يتعلق بجميع مجالات المجتمع، وعلى اتخاذ تدابير إيجابية لهذا الغرض مع توفير الدعم المؤسسي والمالي الكافي لها على جميع المستويات.
    53. Selon le principe 12d, " les capacités autochtones et les connaissances locales appropriées en matière de conservation et d'exploitation écologiquement viable des forêts devraient, grâce à un appui institutionnel et financier et en collaboration avec les populations des collectivités locales intéressées, être reconnues, respectées, enregistrées, perfectionnées et, le cas échéant, utilisées dans l'exécution des programmes " . UN 53- ويقضي المبدأ 12(د) بأنه " ينبغي الاعتراف بالقدرات الأصلية والمعارف المحلية المناسبة فيما يتعلق بالمحافظة على الغابات والتنمية المستدامة لها، وذلك من خلال الدعم المؤسسي والمالي وبالتعاون مع السكان في المجتمعات المحلية المعنية، واحترامها وتسجيلها وتطويرها، وينبغي، حسب الاقتضاء الأخذ بها عند تنفيذ البرامج " .
    Cependant, le Programme de démarrage rapide, en tant qu'arrangement volontaire établi au titre d'un accord facultatif, ne comporte pas ces éléments distinctifs du Fonds multilatéral, de même que son envergure institutionnelle et financière n'égale pas celle du Fonds multilatéral. UN بيد أنّ برنامج البداية السريعة، باعتباره ترتيباً طوعياً بموجب اتفاق طوعي، لا ينطوي على العناصر المميزة للصندوق المتعدّد الأطراف ولا يعمل على نفس النطاق المؤسسي والمالي لهذا الصندوق.
    À travers la loi no 2004/016 du 22 juillet 2004 portant création, organisation et fonctionnement de la Commission nationale des droits de l'homme et des libertés, le Gouvernement camerounais a rapproché davantage la structuration de la Commission des < < Principes de Paris > > , en renforçant son autonomie institutionnelle et financière et en élargissant ses compétences et attributions. UN حققت الحكومة الكاميرونية قدرا كبيرا من التوافق بين هيكلية اللجنة ومبادئ باريس من خلال القانون 2004/16، الصادر في 22 تموز/يوليه 2004 المتعلق بإنشاء وتنظيم عمل اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان والحريات، فعمدت إلى تعزيز استقلالها المؤسسي والمالي وتوسيع نطاق اختصاصاتها وولايتها.
    Aux termes de l'article 22, paragraphe 5, de la loi sur la culture, les municipalités sont responsables d'apporter une aide institutionnelle et financière aux établissements et aux projets culturels, de stimuler la préservation du folklore, des coutumes, des métiers et des valeurs culturelles, d'organiser des expositions culturelles et d'encourager diverses formes spécifiques de créativité. UN 836- وطبقاً للفقرة 5 من المادة 22 من القانون المتعلق بالمجال الثقافي، فإن البلديات تعتبر مسؤولة عن تقديم الدعم المؤسسي والمالي للمؤسسات والمشاريع الثقافية، وتعزيز الحفاظ على الفولكلور، والعادات، والحرف والقيم الثقافية، وتنظيم العروض الثقافية وتشجيع مختلف أشكال الإبداع النوعية.
    6. Invite en outre de nouveau la Commission européenne à étudier la possibilité de participer à la consolidation des études et au développement du projet aussi bien sur le plan institutionnel que sur le plan financier; UN ٦ - يجدد أيضا دعوته للمفوضية اﻷوروبية إلى دراسة إمكانية المشاركة في دعم الدراسات وتطوير المشروع على الصعيدين المؤسسي والمالي معا؛
    5. Réitère également son invitation à la Commission européenne à étudier la possibilité de participer à la consolidation des études et au développement du projet, aussi bien sur le plan institutionnel que sur le plan financier; UN ٥ - يجدد أيضا دعوته للجنة اﻷوروبية إلى دراسة إمكانية المشاركة في دعم الدراسات وتطوير المشروع على الصعيدين المؤسسي والمالي معا؛
    83. Tout en reconnaissant le travail fait par la Commission nationale ghanéenne pour l'enfance, le Comité est préoccupé par la précarité de la situation financière et institutionnelle de cet organisme. UN ٣٨- وبينما تعترف اللجنة بما تقوم به لجنة غانا الوطنية المعنية باﻷطفال، فإن القلق يساورها إزاء ضعف مركز هذه اللجنة المؤسسي والمالي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus