"المؤشرات الجغرافية" - Traduction Arabe en Français

    • indications géographiques
        
    • indicateurs géographiques
        
    Au titre du projet Inde de la CNUCED, activités de sensibilisation aux incidences positives des indications géographiques. UN في إطار مشروع الأونكتاد في الهند، اضطلع بأنشطة هادفة ترمي إلى تعزيز الوعي بمنافع المؤشرات الجغرافية وتسجيلها.
    Au titre du projet Inde de la CNUCED, des activités de sensibilisation aux incidences positives des indications géographiques ont abouti à l'homologation de cinq produits en indication géographique. UN وفي إطار مشروع الأونكتاد في الهند، أسفرت الأنشطة المحددة الأهداف والرامية إلى تعزيز الوعي بمنافع المؤشرات الجغرافية عن تسجيل المؤشرات الجغرافية الخاصة بخمسة منتجات.
    Le paragraphe 38 ne mentionnait pas que des indications géographiques présentaient également de l'intérêt pour les pays en développement. UN وبيَّن أن الفقرة 38 لم تذكر أن المؤشرات الجغرافية هي أيضاً في مصلحة البلدان النامية.
    A. indicateurs géographiques, économiques, démographiques, sociaux et culturels 1−73 3 UN ألف - المؤشرات الجغرافية والاقتصادية والديمغرافية والاجتماعية والثقافية 1-73 3
    A. indicateurs géographiques, économiques, démographiques, sociaux et culturels UN ألف- المؤشرات الجغرافية والاقتصادية والديمغرافية والاجتماعية والثقافية
    A. indicateurs géographiques, économiques, démographiques, sociaux et culturels 1 - 32 4 UN ألف - المؤشرات الجغرافية والاقتصادية والديمغرافية والاجتماعية والثقافية 1-32 3
    Aucun progrès notable n'a été fait en raison des divergences de vues, en particulier en ce qui concerne les indications géographiques. UN ولم يحرز أي تقدم يذكر بسبب الاختلافات في المواقف، ولا سيما حول المؤشرات الجغرافية.
    Aucun progrès notable n'a été fait concernant les questions et problèmes de mise en œuvre en raison notamment des divergences concernant l'extension de la protection des indications géographiques. UN ولم يحرز تقدم ملموس بشأن المسائل والشواغل المتصلة بالتنفيذ، ويعزى ذلك إلى جملة أمور، منها الاختلافات في وجهات النظر بشأن معالجة عملية توسيع نطاق المؤشرات الجغرافية.
    Un programme a été mis en place progressivement pour faciliter la reconnaissance d'indications géographiques pour certains produits. UN ونُفذ تدريجياً برنامج عمل لدعم تسجيل المؤشرات الجغرافية الخاصة بمنتجات مختارة.
    La CNUCED mène un travail de terrain et élabore les procédures nécessaires pour faire reconnaître des indications géographiques pour ces produits. UN ويعمل الأونكتاد حالياً على إجراء بحوث ميدانية وإعداد الإجراءات الضرورية لتسجيل المؤشرات الجغرافية الخاصة بهذه المنتجات.
    À long terme, diverses retombées peuvent être attendues, telles que la promotion d'indications géographiques visant à identifier l'origine et la qualité des produits. UN وعلى المدى الطويل، يمكن استخلاص نتائج غير مباشرة، مثل تعزيز المؤشرات الجغرافية لتحديد منشأ ونوعية المنتجات.
    Nous notons que les questions relatives à l'extension de la protection des indications géographiques prévue à l'article 23 à des produits autres que les vins et spiritueux seront traitées au Conseil des ADPIC conformément au paragraphe 12 de la présente déclaration. UN ونلاحظ أن المسائل المتصلة بمد نطاق حماية المؤشرات الجغرافية المنصوص عليها في المادة 23 إلى المنتجات غير الخمور والكحوليات سوف تعالج في مجلس تريبس عملا بالفقرة 12 من هذا الإعلان.
    40. Les indications géographiques présentent certaines caractéristiques mieux adaptées aux modes d'utilisation de leurs savoirs autochtones par les communautés traditionnelles. UN 40- وتتميز المؤشرات الجغرافية بخصائص معينة أكثر اتفاقاً مع أساليب المجتمعات التقليدية في استخدام معارفها.
    Certains pays en développement souhaitent étudier plus à fond l'utilisation des indications géographiques pour les produits dérivés de ST comme, par exemple, le kava du Pacifique Sud. UN وتهتم بعض البلدان النامية بدراسة استخدام المؤشرات الجغرافية فيما يتعلق بالمنتجات المعتمدة على المعارف التقليدية مثل فلفل كاوة من جنوب المحيط الهندي.
    Le projet aide les collectivités rurales à mieux utiliser les indications géographiques et à développer leurs exportations et leur offre de produits traditionnels. UN ويدعم المشروع جهود المجتمعات المحلية الريفية الرامية إلى تحسين استخدام المؤشرات الجغرافية وزيادة صادراتها وقدرتها على الإمداد بالمنتجات التقليدية.
    A. indicateurs géographiques, économiques, démographiques, sociaux et culturels 1−68 5 UN ألف - المؤشرات الجغرافية والاقتصادية والديمغرافية والاجتماعية والثقافية 1-68 5
    A. indicateurs géographiques, économiques, démographiques, sociaux et culturels UN ألف - المؤشرات الجغرافية والاقتصادية والديمغرافية والاجتماعية والثقافية
    En ce qui concerne les peuples autochtones, le rapport indique que les indicateurs géographiques, étiquettes identifiant un produit par des caractéristiques géographiques qui lui sont attribuables comme provenant d'un territoire déterminé, peuvent protéger les savoirs locaux et les dotations en ressources naturelles. UN ويلاحظ التقرير، في ما يتعلق بالشعوب الأصلية، أن المؤشرات الجغرافية - علامات للتعرف على سلعة ذات خصائص جغرافية معينة، بوصفها ناشئة في إقليم معيّن - يمكن أن تحمي المعارف المحلية والموارد الطبيعية.
    1. indicateurs géographiques 2 4 UN 1- المؤشرات الجغرافية 2 4
    1. indicateurs géographiques UN 1- المؤشرات الجغرافية
    1. indicateurs géographiques UN 1- المؤشرات الجغرافية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus