Ces personnels gèrent, par ailleurs, l'Index universel des droits de l'homme et la base de données des organes conventionnels. | UN | يتولى هؤلاء الموظفون أيضا إدارة المؤشر العالمي لحقوق الإنسان وقاعدة بيانات الهيئات المنشأة بموجب معاهدات. |
Elle est conçue sur le modèle de l'Index universel des droits de l'homme. | UN | ويجري حاليا إنشاء قاعدة البيانات باستخدام نفس النظام المستخدم في إنشاء المؤشر العالمي لحقوق الإنسان. |
Il a indexé plus de 20 000 recommandations émanant du premier cycle de l'examen dans l'Index universel des droits de l'homme. | UN | وأدرجت أكثر من 000 20 توصية منبثقة عن دورة الاستعراض الأول في المؤشر العالمي لحقوق الإنسان. |
Les données présentées dans l'indice mondial de la pauvreté multidimensionnelle pourraient servir de point de départ; | UN | ويمكن استخدام البيانات الواردة في المؤشر العالمي للفقر المتعدد الأبعاد كنقطة بداية. |
:: Le Burundi se classe au dernier rang de l'indice de la faim dans le monde. | UN | :: تحتل بوروندي المرتبة الأخيرة في قائمة المؤشر العالمي للجوع لعام 2012 |
Avec un portefeuille composé à hauteur de 15 % d'actions de marchés émergents, la Caisse est légèrement plus investie dans ce secteur que les portefeuilles de référence, tels que le Morgan Stanley Capital International World Index. | UN | ومع تركز نسبة 15 في المائة تقريبا من استثمارات الصندوق في الأسواق الناشئة، يعد الصندوق متقدما شيئا ما عن المقاييس المعترف بها، مثل المؤشر العالمي لشركة مورغان ستانلي الدولية لرأس المال. |
Le Haut-Commissariat enregistre systématiquement toutes les recommandations dans l'Index universel des droits de l'homme, base de données accessible au public renfermant les recommandations de tous les mécanismes des Nations Unies de défense des droits de l'homme. | UN | وتُـسجـِّـل المفوضية بشكل منهجي جميع التوصيات في المؤشر العالمي لحقوق الإنسان، وهو قاعدة بيـانات عامة تشمل جميع التوصيات الصادرة عن جميع آليات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة. |
L'intervenant rappelle également que la Suisse a financé l'Index universel des droits de l'homme, que l'on trouve sur le site web du Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme (HCDH). | UN | كما ذكّر بأن سويسرا قامت بتمويل المؤشر العالمي لحقوق الإنسان الذي يمكن الاطلاع عليه من خلال موقع مكتب مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان على الويب. |
l'Index universel des droits de l'homme, hébergé sur le site Internet du Haut-Commissariat, est un outil de référence important qui rend le système des organes conventionnels plus visible et plus accessible. | UN | ويعد المؤشر العالمي لحقوق الإنسان، المدرج في الموقع الشبكي لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، أداة مرجعية هامة في هذا الصدد، مما يزيد من بروز مكانة نظام هيئات المعاهدات وإمكانية الوصول إليه. |
2010-2011 (estimation) : 425 000 consultations de l'Index universel des droits de l'homme | UN | التقديرات للفترة 2010-2011: 000 425 زيارة لموقع المؤشر العالمي لحقوق الإنسان |
2012-2013 (objectif) : 570 000 consultations de l'Index universel des droits de l'homme | UN | هدف الفترة 2012-2013: 000 570 زيارة لموقع المؤشر العالمي لحقوق الإنسان |
3. L'emploi de l'Index universel des droits de l'homme sera continuellement promu et sa visibilité sur le site Internet du HCDH sera renforcée; | UN | 3 - سيتم تعزيز استخدام المؤشر العالمي لحقوق الإنسان بشكل مستمر والعمل على زيادة إبرازه على الموقع الإلكتروني للمفوضية. |
Il a été recommandé de gérer plus efficacement la masse d'informations que constituait la volumineuse documentation produite par les mécanismes des droits de l'homme des Nations Unies, dont les bulletins périodiques et les lettres d'information, ainsi que de faire un plus grand usage de l'Index universel des droits de l'homme. | UN | وصدرت توصية بتطبيق إدارة أكثر فعالية للمعلومات الخاصة بالكم الهائل من الوثائق التي تنتجها آليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، بما في ذلك التحديثات الدورية والرسائل الإخبارية، وكذلك زيادة استخدام المؤشر العالمي لحقوق الإنسان. |
Il a notamment été proposé à cet effet de diffuser des mises à jour régulières et des lettres d'information sur les réalisations et les activités des organes conventionnels et des procédures spéciales et de faire un usage accru de l'Index universel des droits de l'homme. | UN | وتضمنت المقترحات لتحقيق هذه الغاية إدخال تحديثات منتظمة وبث رسائل إخبارية عن مخرجات وأنشطة هيئات المعاهدات والجهات المكلفة بولايات في إطار الإجراءات الخاصة، وزيادة استخدام المؤشر العالمي لحقوق الإنسان. |
Toutes les conclusions du Comité sont consignées dans l'Index universel des droits de l'homme, un outil de recherche électronique administré par le Haut-Commissariat, qui permet d'indexer les observations finales des organes créés en vertu d'instruments relatifs aux droits de l'homme et les recommandations des experts mandatés au titre des procédures spéciales. | UN | ويتضمن المؤشر العالمي لحقوق الإنسان، وهو أداة البحث الإلكترونية التي تتعهدها المفوضية وتفهرس الملاحظات الختامية للهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان وتوصيات المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة جميع نواتج اللجنة. |
Une gestion plus efficace, sur le plan de l'information, de la vaste documentation produite par les mécanismes des droits de l'homme des Nations Unies, notamment au moyen de mises à jour périodiques et de bulletins d'information, ainsi qu'une utilisation accrue de l'Index universel des droits de l'homme ont été recommandées. | UN | وأوصى المشاركون بزيادة فعالية إدارة المعلومات في الوثائق الهائلة التي تنتجها آليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، بما في ذلك التحديثات الدورية والنشرات الإخبارية، وبزيادة استخدام المؤشر العالمي لحقوق الإنسان. |
Le Burundi est resté l'un des pays les plus pauvres du monde, se classant dernier de la liste établie d'après l'indice de la faim dans le monde 2013, et 178e sur 187 selon l'indice de développement humain. | UN | وظلت بوروندي واحدة من أفقر البلدان في العالم، واحتلت المرتبة الأخيرة في قائمة المؤشر العالمي للجوع لعام 2013، والمرتبة 178 بين 187 بلدا في قائمة مؤشر الأمم المتحدة للتنمية البشرية. |
:: Le Burundi s'est classé dernier à l'aune de l'indice de la faim dans le monde (comme en 2013). | UN | :: تحتل بوروندي المرتبة الأخيرة في قائمة المؤشر العالمي للجوع لعام 2014 (وهي المرتبة نفسها التي احتلتها في عام 2013) |
L'Institut international de recherche sur les politiques alimentaires a récemment publié un rapport indiquant que la Malaisie est l'un des pays dont l'indice mondial de la faim s'est le plus amélioré. | UN | فقد أصدر المعهد الدولي لبحوث سياسات الأغذية مؤخرا تقريرا وضع ماليزيا في قائمة البلدان التي تتمتع بأكبر تحسن في المؤشر العالمي للجوع. |
Après avoir examiné plusieurs propositions et étudié la composition des deux indices, le Comité des placements a recommandé, et le Secrétaire général a approuvé, un indice de référence dans lequel le Morgan Stanley Capital International World Index compte pour 60 % et le Salomon Brothers World Government Bond Index pour 40 %. | UN | وبعد الاستعراض الدقيق لعدة مقترحات، وتركيبة المؤشرين، أوصت لجنة الاستثمارات بأن يوافق اﻷمين العام على مستوى مرجعي يتكون من نسبة ٦٠ في المائة من المؤشر العالمي لشركة مورغان ستانلي الدولية لرأس المال ومن نسبة ٤٠ في المائة من مؤشر السندات العالمي لشركة سولومون اخوان. |
La part des différents types de placement dans le nouvel indice Global était la suivante : 60 % pour les actions, 31 % pour les obligations, 6 % pour les placements immobiliers et 3 % pour les placements à court terme. | UN | ويتكون المؤشر العالمي الجديد من 60 في المائة من مؤشر الأسهم و 31 في المائة من مؤشر السندات و 6 في المائة من مؤشر العقارات و 3 في المائة من المؤشرات قصيرة الأجل. |