"المؤقتة التي اعتمدتها" - Traduction Arabe en Français

    • provisoires adoptées par
        
    • titre provisoire par
        
    • provisoirement adopté
        
    B. Observations finales provisoires adoptées par le Comité UN باء - الملاحظات الختامية المؤقتة التي اعتمدتها اللجنة بشأن الحالة في بلد عند
    B. Observations finales provisoires adoptées par le Comité sur la situation UN باء - الملاحظات الختامية المؤقتة التي اعتمدتها اللجنة بشأن الحالة في بلد عند
    B. Observations finales provisoires adoptées par le Comité UN باء - الملاحظات الختامية المؤقتة التي اعتمدتها اللجنة بشأن الحالة في بلد عند
    À cette séance, faute de temps pour rédiger et adopter les commentaires correspondants, la Commission a pris note des projets d'articles 6 à 9 adoptés à titre provisoire par le Comité de rédaction. UN ونظرا إلى ضيق الوقت الذي لم يتح إعداد الشروح ذات الصلة بالمواد واعتمادها، فقد أحاطت اللجنة علما في تلك الجلسة بمشاريع المواد 6 إلى 9 بالصيغة المؤقتة التي اعتمدتها لجنة الصياغة.
    Certains États se sont exprimés sur les projets d'articles 1 à 5 et les commentaires, adoptés par la Commission, et sur les projets d'articles 6 à 9 adoptés à titre provisoire par le Comité de rédaction. UN وقد تطرقت بعض الدول إلى مشاريع المواد 1 إلى 5، مع شروحها، بالصيغة التي اعتمدتها اللجنة، وكذلك إلى مشاريع المواد 6 إلى 9، بالصيغة المؤقتة التي اعتمدتها لجنة الصياغة.
    Le projet d'article 6, tel que provisoirement adopté par le Comité de rédaction, reconnaît que l'assistance humanitaire doit respecter certains principes humanitaires. UN ويسلم مشروع المادة 6، بالصيغة المؤقتة التي اعتمدتها لجنة الصياغة، بوجوب أن تتفق المساعدة الإنسانية مع مبادئ إنسانية معينة.
    SerbieetMonténégro B. Observations finales provisoires adoptées par le Comité sur UN باء- الملاحظات الختامية المؤقتة التي اعتمدتها اللجنة المعنية بحقوق
    B. Observations finales provisoires adoptées par le Comité sur la UN باء- الملاحظات الختامية المؤقتة التي اعتمدتها اللجنة المعنية بحقوق
    B. Observations finales provisoires adoptées par le Comité UN باء - الملاحظات الختامية المؤقتة التي اعتمدتها اللجنة بشأن الحالة في بلد
    B. Observations finales provisoires adoptées par le Comité UN باء - الملاحظات الختامية المؤقتة التي اعتمدتها اللجنة بشأن الحالة في بلد
    En attendant la création de ces organismes et arrangements régionaux de gestion des pêches, tous les États exerçant des activités de pêche de fond dans les futures zones de convention devraient tendre vers l'implémentation des mesures provisoires adoptées par les États participants à ces négociations. UN وريثما يتم إنشاء هذه المنظمات والترتيبات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك، ينبغي لجميع الدول التي تجري عمليات صيد في قاع البحار في المناطق التي ستشملها الاتفاقية مستقبلاً أن تسعى جاهدة لتنفيذ التدابير المؤقتة التي اعتمدتها الدول المشاركة في هذه المفاوضات.
    B. Observations finales provisoires adoptées par le Comité sur la situation d'un pays en l'absence d'un rapport et rendues publiques en tant qu'observations finales conformément au paragraphe 3 de l'article 70 du Règlement intérieur UN باء - الملاحظات الختامية المؤقتة التي اعتمدتها اللجنة بشأن الحالة في بلد عند غياب تقرير عنه، والتي أصبحت ملاحظات ختامية علنية وفقاً للفقرة 3 من المادة 70 من النظام الداخلي
    B. Observations finales provisoires adoptées par le Comité sur la situation d'un pays en l'absence d'un rapport et rendues publiques en tant qu'observations finales conformément au paragraphe 3 de l'article 70 du Règlement intérieur UN باء - الملاحظات الختامية المؤقتة التي اعتمدتها اللجنة بشأن الحالة في بلد عند غياب تقرير عنه، والتي أصبحت ملاحظات ختامية علنية وفقاً للفقرة 3 من المادة 70 من النظام الداخلي
    B. Observations finales provisoires adoptées par le Comité sur la situation d'un pays en l'absence d'un rapport, et devenues des observations finales rendues publiques conformément au paragraphe 3 de l'article 70 du Règlement intérieur UN باء - الملاحظات الختامية المؤقتة التي اعتمدتها اللجنة بشأن الحالة في بلد عند غياب تقرير عنه، والتي أصبحت ملاحظات ختامية علنية وفقاً للفقرة 3 من المادة 70 من النظام الداخلي
    La République de Corée a signalé avoir implémenté les mesures provisoires adoptées par l'Organisation régionale du Pacifique Sud pour la gestion de la pêche exigeant que tous les navires de pêche battant le pavillon des États participants soient équipés d'un SSN, aient des observateurs à leur bord et limitent les activités de pêche aux niveaux existants. UN 171 - وأفادت جمهورية كوريا بأنها نفذت التدابير المؤقتة التي اعتمدتها المنظمة الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك في جنوب المحيط الهادئ، التي تطلب من جميع سفن الصيد التي ترفع علم الدول المشاركة أن تكون مزودة بنظام رصد السفن، وأن تحمل على متنها مراقبين، وأن تقصر جهودها في الصيد على المستويات الحالية.
    B. Observations finales provisoires adoptées par le Comité sur la situation dans certains pays en l'absence d'un rapport, et devenues des observations finales rendues publiques conformément au paragraphe 3 de l'article 69A du règlement intérieur UN باء- الملاحظات الختامية المؤقتة التي اعتمدتها اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بشأن حالات البلدان التي تخلفت عن تقديم تقاريرها، وهي ملاحظات حوِّلت إلى ملاحظات ختامية نهائية عامة عملاً بالفقرة 3 من المادة 69 ألف من النظام الداخلي
    2 Intégrant les règles provisoires adoptées par le Comité à sa 2e séance et communiquées à tous les États le 16 avril 1992. UN )ب( وهي تتضمن المبادئ التوجيهية المؤقتة التي اعتمدتها اللجنة في جلستها الثانية والتي أحيلت الى جميع الدول في ١٦ نيسان/أبريل ١٩٩٢.
    Les États-Unis ont noté que les mesures provisoires adoptées par les États participant aux négociations visant à mettre en place un arrangement de gestion des pêches dans le Pacifique Sud et le Pacifique Nord-Ouest étaient entièrement conformes aux dispositions des paragraphes 83 et 85 de la résolution 61/105 et allaient même au-delà de ces dispositions puisqu'elles gelaient l'effort et les zones de pêche à leurs niveaux actuels. UN 86 - لاحظت الولايات المتحدة أن التدابير المؤقتة التي اعتمدتها الدول المشاركة في المفاوضات لوضع ترتيب لإدارة مصائد الأسماك في جنوب المحيط الهادئ وفي شمال غرب المحيط الهادئ متماشية تماشيا تاما مع الفقرتين 83 و 85 من القرار 61/105، تجاوزت حتى هذه الأحكام إذ قامت بقصر جهود صيد السمك ومناطق صيد الأسماك على المستويات القائمة أو الحالية.
    Certains États se sont dits favorables au projet d'article 8 adopté à titre provisoire par le Comité de rédaction. UN 18 - وأقر بعض الدول مشروع المادة 8 بصيغتها المؤقتة التي اعتمدتها لجنة الصياغة().
    Dans son Rapport, la Commission avait indiqué qu'elle souhaiterait recevoir des Gouvernements des commentaires et observations sur l'intégralité du texte du projet d'articles adopté à titre provisoire par le Comité de rédaction en deuxième lecture, en 2000, en particulier sur tout aspect qu'elle pourrait avoir à examiner plus avant en vue de terminer la deuxième lecture en 2001. UN 2 - وذكرت اللجنة في تقريرها أنها ستكون شاكرة لأن تتلقى من الحكومات تعليقات وملاحظات بشأن كامل نص مشاريع المواد المؤقتة التي اعتمدتها لجنة الصياغة في القراءة الثانية عام 2000، وخاصة فيما يتعلق بأي جانب قد يكون في حاجة إلى زيادة النظر فيه بغية إتمام القراءة الثانية في عام 2001().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus