ARRANGEMENTS temporaires entre LE COMITÉ ET LE FONDS POUR L'ENVIRONNEMENT MONDIAL | UN | الترتيبات المؤقتة بين اللجنة ومرفق البيئة العالمية |
Décision 10/3. Arrangements temporaires entre le Comité et le Fonds pour l'environnement mondial | UN | المقرر ٠١/٣ - الترتيبات المؤقتة بين اللجنة ومرفق البيئة العالمية |
IV. ARRANGEMENTS temporaires entre LE COMITE ET LE FONDS POUR L'ENVIRONNEMENT MONDIAL 22 - 27 8 | UN | رابعا - الترتيبات المؤقتة بين اللجنة ومرفق البيئة العالمية ٢٢ - ٧٢ ٧ |
iii) Arrangements provisoires entre le Comité et le Fonds pour l'environnement mondial | UN | `٣` الترتيبات المؤقتة بين اللجنة ومرفق البيئة العالمية |
Un autre exemple est l'accord conclu en 2009 sur l'emploi contractuel temporaire entre les Émirats arabes unis, l'Inde et les Philippines, qui porte sur la sélection, l'orientation, l'information, la validation des contrats et les modalités de retour et de réintégration des travailleurs. | UN | وثمـة مثال آخر هو اتفاق عام ٢٠٠٩ بشأن العمالة التعاقدية المؤقتة بين الإمارات العربية المتحدة والهند والفلبين، الذي ينص على إطار ينظم اختيار العمال ويتناول جوانب التوجيه والتدريب والتحقق من صحة العقود والعودة وإعادة إدماج. |
c) Les dispositions temporaires entre le Comité et le FEM; | UN | )ج( الترتيبات المؤقتة بين اللجنة ومرفق البيئة العالمية؛ |
IV. ARRANGEMENTS temporaires entre LE COMITE ET LE FONDS POUR L'ENVIRONNEMENT MONDIAL | UN | رابعا - الترتيبات المؤقتة بين اللجنة ومرفق البيئة العالمية |
Décision 11/2. Arrangements temporaires entre le Comité et le Fonds pour l'environnement mondial 49 | UN | المقرر ١١/٢: الترتيبات المؤقتة بين اللجنة ومرفق البيئة العالمية |
Décision 11/2. Arrangements temporaires entre le Comité et le Fonds pour l'environnement mondial | UN | المقرر ١١/٢ - الترتيبات المؤقتة بين اللجنة ومرفق البيئة العالمية |
A/AC.237/WG.II/L.12 Arrangements temporaires entre le Comité et le Fonds pour l'environnement mondial. | UN | A/AC.237/WG.II/L.12 الترتيبات المؤقتة بين اللجنة ومرفق البيئة العالمية. |
Qu'il s'agisse d'un coefficient de liquidité ou d'une réserve opérationnelle, le but est uniquement de faire face à des décalages temporaires entre les entrées et les sorties de ressources. | UN | 16 - لا يمكن استخدام الاحتياجات من السيولة و/أو الاحتياطي التشغيلي إلا لمعالجة حالات عدم التلاؤم المؤقتة بين التدفقات الداخلة والتدفقات الخارجة للموارد. |
77. Après avoir examiné les propositions des Coprésidents, le Groupe de travail a recommandé, à sa 14ème séance, le 1er septembre, un projet de décision concernant des arrangements temporaires entre le Comité et le Fonds pour l'environnement mondial et, à sa 15ème séance, le 1er septembre, des conclusions sur le point 4 a). | UN | ٧٧- وبعد مناقشة الاقتراحات المقدمة من الرئيسين المشاركين، أوصى الفريق العامل في جلسته ٤١ المعقودة في ١ أيلول/سبتمبر بمشروع مقرر عن الترتيبات المؤقتة بين اللجنة ومرفق البيئة العالمية وأوصى، في جلسته ٥١ المعقودة في ١ أيلول/سبتمبر باستنتاجات بشأن البند الفرعي. |
78. Sur la recommandation du Groupe de travail II, le Comité, à sa 7ème séance plénière, le 2 septembre, a adopté la décision 10/3 relative à des arrangements temporaires entre le Comité et le Fonds pour l'environnement mondial, dont le texte est reproduit à l'annexe I du présent rapport. | UN | ٧٨- بناءً على توصية الفريق العامل الثاني، اعتمدت اللجنة في جلستها العامة السابعة المعقودة في ٢ أيلول/سبتمبر المقرر ٠١/٣ بشأن الترتيبات المؤقتة بين اللجنة ومرفق البيئة العالمية، ويرد هذا المقرر في المرفق اﻷول بهذا التقرير. |
22. A sa douzième session, le Comité a adopté la décision 10/3 On trouvera le texte complet de la décision 10/3 du Comité à l'annexe I du document A/AC.237/76. sur les arrangements temporaires entre le Comité et le FEM dans laquelle il a : | UN | ٢٢- اعتمدت اللجنة، في دورتها العاشرة، المقرر ٠١/٣* بصدد الترتيبات المؤقتة بين اللجنة ومرفق البيئة العالمية والذي: ـ * للاطلاع على النص الكامل لمقرر اللجنة ٠١/٣، انظر المرفق اﻷول من الوثيقة A/AC.237/76. |
2. A sa dixième session, le Comité a traité cette question plus en détail dans sa décision sur les arrangements temporaires entre le Comité et le FEM (A/AC.237/76, annexe I, décision 10/3, par. 1 b)), qui a été soumise ultérieurement au Conseil du FEM à sa réunion de novembre 1994. | UN | ٢ - وقد تابعت اللجنة، في دورتها العاشرة، معالجة هذه المسألة في مقررها بشأن الترتيبات المؤقتة بين اللجنة ومرفق البيئة العالمية A/AC.237/76)، المرفق اﻷول، المقرر ٠١/٣، الفقرة ١)ب(( الذي عُرضَ فيما بعد على مجلس مرفق البيئة العالمية في اجتماعه المعقود في تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١. |
Ce rapport est porté à l'attention de la Conférence des parties, conformément au paragraphe 4 de la décision 10/3 du CIN/CCCC sur les arrangements temporaires entre le Comité et le FEM (A/AC.237/76, annexe I). Le rapport présenté par le FEM figure dans le document FCCC/CP/1995/4. | UN | ويقدم هذا التقرير لينظر فيه مؤتمر اﻷطراف في دورته اﻷولى استجابة للفقرة ٤ من المقرر ٠١/٣ الصادر عن لجنة التفاوض بصدد الترتيبات المؤقتة بين اللجنة ومرفق البيئة العالمية )الوثيقة A/AC.237/76، المرفق اﻷول(. وتتضمن الوثيقة FCCC/CP/1995/4 التقرير الذي قدمه مرفق البيئة العالمية. |
9. En ce qui concerne les arrangements temporaires entre le Comité et le FEM, le Comité souhaitera peut-être, à sa onzième session, examiner les informations relatives à la deuxième session du Conseil du FEM, qui s'est réuni à Washington D.C. du 1er au 3 novembre 1994, et en tenir compte dans l'élaboration de ses recommandations à la Conférence des Parties. | UN | ٩- وفيما يتعلق بالترتيبات المؤقتة بين اللجنة ومرفق البيئة العالمية، فقد ترغب اللجنة، في دورتها الحادية عشرة، في النظر في المعلومات المتعلقة بالدورة الثانية لمجلس مرفق البيئة العالمية التي عقدت في واشنطن العاصمة من ١ إلى ٣ تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١ وأن تأخذ هذه المعلومات في الحسبان لدى إعداد توصياتها إلى مؤتمر اﻷطراف. |
Il convient de rappeler qu'à sa dixième session, le Comité a adopté la décision 10/3 dans laquelle il a fait part à l'entité chargée d'assurer à titre provisoire le fonctionnement du mécanisme financier des conclusions adoptées par lui au sujet des dispositions provisoires entre le Comité et le FEM. | UN | ويلاحظ أن اللجنة قد اتخذت في دورتها العاشرة المقرر ٠١/٣ الذي أحالت فيه على كيان التشغيل المؤقت استنتاجات تم التوصل اليها بشأن الترتيبات المؤقتة بين اللجنة ومرفق البيئة العالمية. |
Les États-Unis parviendront-ils à faire croire au Comité spécial et à l'ONU dans son ensemble que la non-violence est signe de contentement? La loi sur le commonwealth de Guam qui définit les liens politiques provisoires entre le territoire et les États-Unis remonte à 1987, et le Gouvernement américain n'y a toujours pas donné suite. | UN | فهل يتعين عليه يا تُرى أن ينساق إلى العنف ليحصل على حق تقرير المصير؟ وهل ستتمكن الولايات المتحدة من إقناع اللجنة الخاصة واﻷمم المتحدة برمتها بأن اللاعنف علامة على الرضى؟ فقانون كومنولث غوام الذي يحدد الروابط السياسية المؤقتة بين اﻹقليم والولايات المتحدة يعود إلى عام ١٩٨٧، والحكومة اﻷمريكية لم تستجب له حتى اﻵن. |
Les forces de la Mission des Nations Unies en Éthiopie et en Érythrée (MINUEE) ont continué de surveiller la Zone de sécurité temporaire entre les deux pays, et le Conseil a prorogé le mandat de la Mission pour six mois, jusqu'au 14 mars 2003. | UN | وواصلت قوات بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا رصد المنطقة الأمنية المؤقتة بين البلدين ومدد المجلس ولاية البعثة لفترة ستة أشهر أخرى في 14 آذار/مارس 2003. |
En avril, la Commission frontalière Éthiopie/Érythrée a annoncé sa décision touchant la délimitation de la frontière entre les deux pays; si elle a été en mesure de le faire, c'est parce que la Mission des Nations Unies en Éthiopie et en Érythrée (MINUEE) était parvenue à s'acquitter de son mandat qui consistait à établir et surveiller une zone de sécurité temporaire entre les deux pays. | UN | وفي نيسان/أبريل، أعلنت لجنة الحدود المشتركة بين إثيوبيا وإريتريا قرارها بشأن ترسيم تلك الحدود. وقد جاء هذا القرار في أعقاب نجاح بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا في إنجاز ولايتها المتمثلة في إنشاء ورصد المنطقة الأمنية المؤقتة بين البلدين. |