"المؤقتة للجنة" - Traduction Arabe en Français

    • provisoire de la Commission
        
    • provisoire du Comité
        
    • provisoires du Comité
        
    • intérimaire du Comité
        
    • intérimaire de la
        
    • provisoires de la
        
    • provisoire de l'OTICE
        
    Rapport établi par le Secrétariat technique provisoire de la Commission préparatoire UN التقرير المقدم من الأمانة الفنية المؤقتة للجنة التحضيرية
    VI. EXAMEN DES PROJETS DE RAPPORT FINAL provisoire de la Commission PREPARATOIRE UN سادسا - النظر في مشاريع التقارير الختامية المؤقتة للجنة التحضيرية
    En mars 1997, le Secrétariat technique provisoire de la Commission préparatoire de l’Organisation du Traité d’interdiction complète des essais nucléaires est entré en activité au Centre international de Vienne. UN ٢٢ - وفي آذار/ مارس ١٩٩٧، بدأت اﻷمانة التقنية المؤقتة للجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية عملياتها في مركز فيينا الدولي.
    Secrétariat provisoire du Comité intergouvernemental de négociation chargé d'élaborer une convention internationale sur la lutte contre la désertification (DPCSD/CIND) UN اﻷمانة المؤقتة للجنة التفاوض الحكومية الدولية لوضع اتفاقية لمكافحة التصحر
    Il faudrait revoir la manière dont sont utilisées les observations finales provisoires du Comité de manière à les rendre plus contraignantes pour les États parties. UN وينبغي إعادة النظر في الطريقة التي تُستخدم بها الملاحظات الختامية المؤقتة للجنة لجعلها أكثر إلزاماً للدول الأطراف.
    Unité administrative : Secrétariat intérimaire du Comité intergouvernemental de négociation d'une convention-cadre sur les changements climatiques UN الوحدة التنظيمية : اﻷمانة المؤقتة للجنة التفاوض الحكومية الدولية ﻹعداد اتفاقية إطارية بشأن تغير المناخ
    Elle applaudit également l'adoption du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires (TICEN) et la création du secrétariat technique provisoire de la Commission préparatoire à Vienne. UN وأضاف أن وفده يرحِّب أيضا باعتماد معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وإنشاء الأمانة التقنية المؤقتة للجنة التحضيرية في فيينا.
    Secrétariat technique provisoire de la Commission préparatoire de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires UN جيم - الأمانة الفنية المؤقتة للجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية
    des essais nucléaires La réponse du Secrétariat technique provisoire de la Commission préparatoire de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires est ainsi conçue : UN 9 - جاء في رد الأمانة الفنية المؤقتة للجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ما يلي:
    C'est ainsi que l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques, dont le siège est à La Haye, a commencé ses activités et que le Secrétariat technique provisoire de la Commission préparatoire du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, basée à Vienne, a fait ses premiers pas. UN ولقد بدأت في العمــل منظمــة حظــر اﻷسلحـة الكيميائية ومقرها لاهاي، كما بدأت اﻷمانة التقنية المؤقتة للجنة التحضيرية لمعاهدة الحظــر الشـامل للتجارب النووية، ومقرها فيينا، تخطو خطواتها اﻷولى.
    L'Union européenne a contribué aux travaux du Secrétariat technique provisoire de la Commission préparatoire de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires et a fait des déclarations au cours de la Commission préparatoire et des séances du Groupe de travail. UN وساهم الاتحاد الأوروبي في أعمال الأمانة التقنية المؤقتة للجنة التحضيرية لمعاهدة حظر التجارب النووية وأدلى ببيانات خلال دورتي اللجنة التحضيرية والفريق العامل.
    La Chine a pris une part active à tous les travaux du secrétariat technique provisoire de la Commission préparatoire de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires et se prépare à appliquer le Traité au niveau national. UN وقد قامت الصين بدور إيجابي في جميع أعمال الأمانة التقنية المؤقتة للجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، وهي تعمل بشكل مطرد على الاستعداد لتنفيذ المعاهدة على الصعيد الوطني.
    Rapport intérimaire établi par le Secrétariat technique provisoire de la Commission préparatoire de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires destiné à la Conférence UN تقرير مرحلي أعدته الأمانة التقنية المؤقتة للجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية من أجل مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2010
    Rapport intérimaire établi par le Secrétariat technique provisoire de la Commission préparatoire de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires destiné à la Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en 2010 UN تقرير مرحلي أعدته الأمانة التقنية المؤقتة للجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية من أجل مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2010
    Pour sa part, la Mongolie a accueilli au début de l'année l'atelier régional du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, appuyé par le Secrétariat technique provisoire de la Commission préparatoire de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires afin d'en promouvoir les objectifs. UN ومن جانبنا، فقد استضفنا في وقت سابق من هذا العام حلقة عمل إقليمية بشأن المعاهدة، بدعم من الأمانة الفنية المؤقتة للجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، لتعزيز أهداف المعاهدة.
    Elle a également continué de plaider pour l'établissement d'un budget axé sur le programme, afin que le Secrétariat technique provisoire de la Commission préparatoire reçoive l'appui politique et financier voulu pour s'acquitter de son mandat. UN كما واصلت أستراليا الضغط من أجل تخصيص ميزانية قائمة على البرامج لضمان إعطاء الأمانة الفنية المؤقتة للجنة التحضيرية الدعم السياسي والمالي اللازم لإنجاز ولايتها.
    En ce qui concerne la Convention sur les armes chimiques, plusieurs fonctionnaires du Département ont aidé à l’établissement du Secrétariat technique provisoire du Comité préparatoire de l’Organisation pour l’interdiction des armes chimiques et à l’organisation de la première réunion des États signataires. UN ففيما يتعلق باتفاقية اﻷسلحة الكيميائية قام بعض الموظفين التابعين لﻹدارة بمد يد المساعدة فيما يتعلق بإنشاء اﻷمانة الفنية المؤقتة للجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة حظر اﻷسلحة الكيميائية، وبعقد الاجتماع اﻷول للدول اﻷطراف الموقعة على الاتفاقية.
    Nous saluons le travail accompli par le Secrétariat technique provisoire du Comité préparatoire de l'Organisation pour le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires pour faciliter l'entrée en vigueur du Traité, notamment les activités qu'il déploie au niveau régional à cet égard. UN ونُشيد بأعمال الأمانة التقنية المؤقتة للجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في تعزيز نفاذ المعاهدة، ولا سيما أنشطتها الإقليمية في هذا الصدد.
    En tant que partie à ce traité depuis octobre 2000, la République démocratique populaire du Lao a participé activement aux séminaires organisés par le Secrétariat technique provisoire du Comité préparatoire de l'Organisation du Traité d'interdiction des essais nucléaires ainsi qu'à la réunion annuelle du Forum régional de l'ANASE. UN وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، بصفتها طرفا في هذه المعاهدة، أسهمت بنشاط في الحلقات الدراسية التي نظمتها الأمانة الفنية المؤقتة للجنة التحضيرية التابعة لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، فضلا عن الاجتماع السنوي للمنتدى الإقليمي لرابطة آسيان.
    Le Gouvernement reconnaît toutefois que le problème des terres abandonnées ou spoliées est encore loin d'être réglé; d'après les estimations provisoires du Comité de suivi, près de six millions d'hectares seraient concernés. UN وتعترف الحكومة، مع ذلك، بأن مشكلة الأراضي المتخَلَّى عنها أو المُصادرة ما تزال أبعد ما يكون عن التسوية. ووفقاً للتقديرات المؤقتة للجنة المتابعة، فإن الأمر يتعلق بنحو ستة ملايين هكتار.
    Observations finales provisoires du Comité contre la torture UN الملاحظات الختامية المؤقتة للجنة مناهضة التعذيب
    Le travail important mené par le secrétariat intérimaire du Comité intergouvernemental de négociation chargé d'élaborer la Convention a contribué pour une large part aux résultats tangibles du processus. UN وساعد العمل الفعال الذي قامت به اﻷمانة المؤقتة للجنة التفاوض الحكومية الدولية لوضع اتفاقية مكافحة التصحر إلى حد كبير على إحراز النتائج المثمرة لعملية اتفاقية مكافحة التصحر.
    Toutes ces initiatives entreprises aux niveaux national et sous-régional ont été soutenues par le secrétariat intérimaire de la CCD. UN وقد أيدت اﻷمانة المؤقتة للجنة مكافحة التصحر، جميع هذه المبادرات المضطلع بها على المستويين الوطني ودون الاقليمي.
    Ils ont insisté sur le fait que les règles de procédures provisoires de la Commission devaient être révisées périodiquement à la lumière de l'expérience acquise depuis son opérationnalisation et le cours de ses travaux. UN وأكد الوزراء أن قواعد الإجراءات المؤقتة للجنة بناء السلام تحتاج إلى مراجعة منتظمة في ضوء الخبرة التي اكتسبتها اللجنة منذ بدء عملها والتطورات التي طرأت على عملها.
    L'une des installations composant le système de surveillance international administré par le Secrétariat technique provisoire de l'OTICE se trouve en Espagne et cette dernière assume en partie ses dépenses de fonctionnement. UN وتوجد في إسبانيا إحدى محطات النظام الدولي للرصد الذي تديره الأمانة التقنية المؤقتة للجنة التحضيرية كما تتحمل إسبانيا جزءا من نفقات تشغيل تلك المحطة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus