"المؤقتة لمنظمة معاهدة" - Traduction Arabe en Français

    • provisoire de l'Organisation du Traité
        
    • préparatoire de l'Organisation du Traité
        
    Lors du processus d'élaboration du projet de résolution, l'Autriche a consulté le Secrétariat de l'ONU ainsi que le Secrétariat technique provisoire de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN وخلال إعداد مشروع القرار، أجرت النمسا مشاورات مع اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة واﻷمانة التقنية المؤقتة لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Elle a en outre fait tout son possible, en étroite coopération avec le secrétariat technique provisoire de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, pour obtenir l'entrée en vigueur du Traité. UN ومن بين جهودها المبذولة لتحقيق بدء نفاذ المعاهدة، قامت جمهورية كوريا بالدور المطلوب منها بتعاون وثيق مع الأمانة التقنية المؤقتة لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Elle a en outre fait tout son possible, en étroite coopération avec le secrétariat technique provisoire de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, pour obtenir l'entrée en vigueur du Traité. UN ومن بين جهودها المبذولة لتحقيق بدء نفاذ المعاهدة، قامت جمهورية كوريا بالدور المطلوب منها بتعاون وثيق مع الأمانة التقنية المؤقتة لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Pour sa part, la Géorgie coopère activement, avec le Secrétariat technique provisoire de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, au renforcement du système de surveillance et de vérification. UN وستواصل جورجيا بدورها التعاون بنشاط مع الأمانة الفنية المؤقتة لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية لتعزيز نظام الرصد والتحقق.
    Pour ne souligner que ce qui s'est passé cette année, la création du Secrétariat technique provisoire de la Commission préparatoire de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires marque le début des travaux du système complexe de vérification prévu par le Traité, élément central de la crédibilité de cet instrument juridique. UN فبالنسبة للسنة الماضية وحدها، يمكننا أن نسلط الضوء على إنشاء اﻷمانة التقنية المؤقتة لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، بوصفها نقطة البداية لنظام التحقق المتشعب المنصوص عليه في المعاهدة، والذي يعد عنصرا حيويا في مصداقية هذا الصك القانوني.
    La Colombie a présenté ces arguments officiellement et de manière transparente pendant quatre ans devant le Secrétariat technique provisoire de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires (OTICE), et devant la Commission préparatoire de l'OTICE et de ses organes subsidiaires. UN وقد أدلت كولومبيا بذلك علنا، وبطريقةٍ شفافة، خلال فترة أربع سنوات أمام الأمانة التقنية المؤقتة لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وأمام اللجنة التحضيرية للمعاهدة وهيئاتها الفرعية.
    Mon pays continue d'appuyer le travail du Secrétariat technique provisoire de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, notamment pour ce qui est d'établir le régime de vérification de ce traité. UN وتواصل جمهورية كوريا دعمها أعمال الأمانة التقنية المؤقتة لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، ولا سيما في الجهود التي تبذلها لإنشاء نظام التحقق الخاص بالمعاهدة.
    Le Secrétariat technique provisoire de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires (OTICE) et sa Commission préparatoire ont conscience des difficultés constitutionnelles qui empêchent la Colombie d'adhérer au Traité. UN وتدرك الأمانة المؤقتة لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ولجنتها التحضيرية العوائق الدستورية التي تحول دون انضمام كولومبيا كطرف في المعاهدة.
    Nous reconnaissons également les actions communes du Secrétariat technique provisoire de l'Organisation du Traité sur l'interdiction complète des essais nucléaires et des pays qui, tout en adhérant à l'esprit et à la lettre du Traité, continuent d'éprouver quelques difficultés à le ratifier. UN كما أننا نعترف بالجهود المشتركة للأمانة التقنية المؤقتة لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وبالبلدان التي ما زالت، مع تأييدها لروح المعاهدة ونصها، تواجه مشاكل في التصديق عليها.
    Pour sa part, la Géorgie continue de coopérer activement avec le Secrétariat technique provisoire de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires pour renforcer le système de surveillance et de vérification. UN وتواصل جورجيا، من جانبها، التعاون بشكل فعال مع الأمانة الفنية المؤقتة لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية من أجل تعزيز نظام الرصد والتحقق.
    Nous profitons de l'occasion pour saluer le travail accompli par le secrétariat technique provisoire de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires (OTICE) sous la direction de M. Wolfgang Hoffmann et pour saluer la nomination de M. Tibor Toth au poste de Secrétaire exécutif de la Commission préparatoire de l'OTICE. UN وإننا لنغتنم هذه الفرصة لنرحب بالعمل الذي أنجزته الأمانة الفنية المؤقتة لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية بقيادة السيد وولفغانغ هوفمان ونرحب بتعيين السيد تيـبوروتوث أمينا تنفيذيا للجنة التحضيرية للمنظمة آنفة الذكر.
    Nous profitons de l'occasion pour saluer le travail accompli par le secrétariat technique provisoire de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires (OTICE) sous la direction de M. Wolfgang Hoffmann et pour saluer la nomination de M. Tibor Toth au poste de Secrétaire exécutif de la Commission préparatoire de l'OTICE. UN وإننا لنغتنم هذه الفرصة لنرحب بالعمل الذي أنجزته الأمانة الفنية المؤقتة لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية بقيادة السيد وولفغانغ هوفمان ونرحب بتعيين السيد تيـبوروتوث أمينا تنفيذيا للجنة التحضيرية للمنظمة آنفة الذكر.
    Les 11, 12 et 13 octobre 2006, le Mexique a organisé à Mexico, en coordination avec le Gouvernement canadien et avec l'aide du Secrétariat technique provisoire de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, un séminaire qui avait pour but de promouvoir la ratification du Traité dans la région des Caraïbes. UN 6 - ونظمت المكسيك أيام 11 و 12 و 13 تشرين الأول/أكتوبر 2006 " حلقة دراسية للترويج في منطقة الكاريبي للتصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية " ، عُقدت في مكسيكو بالتنسيق مع الحكومة الكندية وبمساعدة الأمانة الفنية المؤقتة لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    27. Le Centre et le Secrétariat technique provisoire de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires ont tenu des consultations à Lomé, du 25 au 29 mars 2002, pour envisager une éventuelle collaboration dans certains domaines. UN 27 - وبالتعاون مع الأمانة التقنية المؤقتة لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، عقد المركز مشاورات في لومي، من 25 إلى 29 آذار/مارس 2002، بشأن استكشاف مجالات ممكنة للتعاون بين المؤسستين.
    En application des mesures nos 13 et 14, l'Union européenne a continué d'apporter une aide non négligeable au Secrétariat technique provisoire de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires pour renforcer le système de vérification (plus de 15 millions d'euros depuis 2006). UN وتمشياً مع الإجراءين 13 و 14، واصل الاتحاد الأوروبي توفير الدعم الهام للأمانة التقنية المؤقتة لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية لتعزيز نظام التحقق (أكثر من 15 مليون يورو منذ عام 2006).
    En avril 2008, l'UNIDIR a organisé, en coopération avec le Gouvernement français et le secrétariat provisoire de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires (OTICE), un séminaire qui avait pour thème < < Le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires (TICE) et le Traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles : voies royales vers le désarmement > > . UN 13 - وفي نيسان/أبريل 2008، عقد المعهد حلقة دراسية عن " معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ومعاهدة وقف إنتاج المواد الإنشطارية: الطرق السريعة نحو تحقيق نزع السلاح " ، وذلك بالتعاون مع حكومة فرنسا والأمانة المؤقتة لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Les accords ont ensuite été élargis lorsque le Secrétariat technique provisoire de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, qui s'est installé au Centre international de Vienne en mars 1997, a adhéré officiellement, en 1998, aux arrangements de partage des coûts. UN كما اتسع نطاق هذه الاتفاقات عندما بدأت الأمانة الفنية المؤقتة لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، التي اتخذت مركز فيينا الدولي مقرا لها في آذار/مارس 1997، مشاركتها الرسمية في ترتيبات تقاسم التكاليف في عام 1998.
    Les accords ont ensuite été élargis lorsque le Secrétariat technique provisoire de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, qui s'est installé au Centre international de Vienne en mars 1997, a adhéré officiellement, en 1998, aux arrangements de partage des coûts. UN كما اتسع نطاق هذه الاتفاقات عندما بدأت الأمانة الفنية المؤقتة لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية التي اتخذت مركز فيينا الدولي مقرا لها في آذار/مارس 1997، مشاركتها الرسمية في ترتيبات تقاسم التكاليف في عام 1998.
    CTBT/PC/I/12/Rev.2 Constitution du Secrétariat technique provisoire de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires : Décision (Adoptée le 3 mars 1997). UN CTBT/PC/I/12/Rev.2 انشاء اﻷمانة الفنية المؤقتة لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية: مقرر. )اتُخذ في ٣ آذار/مارس ٧٩٩١(.
    La coopération avec le Secrétariat technique provisoire de la Commission préparatoire de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires lancée en 2002 pour promouvoir l'universalisation du Traité dans toute la région de l'Amérique latine et des Caraïbes s'est poursuivie pendant la période considérée. UN 33 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، تواصل التعاون مع الأمانة الفنية المؤقتة لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية التي أطلِقت عام 2002 لتعزيز إضفاء الطابع العالمي على المعاهدة عبر أنحاء أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus