"المؤقت المقدم إلى الجمعية العامة" - Traduction Arabe en Français

    • intérimaire à l'Assemblée générale
        
    • intérimaire présenté à l'Assemblée générale
        
    63. Dans son rapport intérimaire à l'Assemblée générale, le Représentant spécial a noté que les exécutions semblaient se poursuivre en assez grand nombre. UN 63- لاحظ الممثل الخاص في تقريره المؤقت المقدم إلى الجمعية العامة أن حالات الإعدام تواصلت فيما يبدو بمستوى عال نسبيا.
    Le Représentant spécial a fait état d'un certain nombre d'incidents de ce type dans son rapport à la Commission à sa cinquante—deuxième session et dans son rapport intérimaire à l'Assemblée générale à sa cinquante et unième session. UN وسجل الممثل الخاص عددا من هذه الحالات في تقريره المقدم إلى اللجنة في دورتها الثانية والخمسين وفي تقريره المؤقت المقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين.
    Ce rapport est une mise à jour de son rapport intérimaire à l'Assemblée générale (A/52/493) et doit être lu en corrélation avec celui—ci. UN وهذا التقرير يستوفي تقريره المؤقت المقدم إلى الجمعية العامة (A/52/493) وينبغي الاطلاع عليه مقترناً بهذا التقرير.
    Ce rapport met à jour son rapport intérimaire à l'Assemblée générale (A/51/481). UN وهذا التقرير يستوفي تقريره المؤقت المقدم إلى الجمعية العامة A/51/481)(.
    Le présent rapport devrait être lu parallèlement au rapport intérimaire présenté à l'Assemblée générale. UN ويريد المقرر الخاص أن يُقرأ هذا التقرير بالاقتران مع تقريره المؤقت المقدم إلى الجمعية العامة.
    36. Les rapporteurs spéciaux réaffirment les observations, conclusions et recommandations formulées dans leur rapport intérimaire à l'Assemblée générale, sous réserve des observations relatives aux événements ultérieurs qui figurent dans le présent rapport. UN ٦٣- يكرر المقرران الخاصان ملحوظاتهما واستنتاجاتهما وتوصياتهما الواردة في التقرير المؤقت المقدم إلى الجمعية العامة رهناً بملحوظاتهما على اﻷحداث اللاحقة لذلك المبينة في هذا التقرير.
    66. Dans son rapport intérimaire à l'Assemblée générale, le Représentant spécial a indiqué que les résultats des élections au cinquième Majlis avaient été annulés par le Conseil des gardiens dans un certain nombre de circonscriptions. UN ٦٦- لاحظ المقرر الخاص في تقريره المؤقت المقدم إلى الجمعية العامة أن مجلس اﻷوصياء قد ألغى نتائج انتخابات المجلس الخامس في عدد من الدوائر الانتخابية.
    16. Dans son rapport intérimaire à l'Assemblée générale, le Rapporteur spécial s'est penché sur les raisons pour lesquelles des atteintes sexuelles sont commises sur des enfants à des fins commerciales. UN ٦١- وقد أوردت المقررة الخاصة في تقريرها المؤقت المقدم إلى الجمعية العامة بحثاً للدوافع التي تبعث على الاستغلال الجنسي لﻷطفال في سياق تجاري.
    46. Outre les allégations figurant dans le rapport intérimaire à l'Assemblée générale (A/49/514, par. 61 à 71, A/49/514/Add.1 et A/49/514/Add.2, pp. 11 et 12), le Représentant spécial a reçu les informations suivantes. UN ٤٦- إضافة إلى الادعاءات الواردة في التقرير المؤقت المقدم إلى الجمعية العامة )A/49/514، الفقرات ٦١ إلى ٧١، وA/49/514/Add.1، وA/49/514/Add.2، الصفحتان ١١ و٢١(، تلقى الممثل الخاص المعلومات التالية.
    10. Dans son rapport intérimaire à l'Assemblée générale, le Représentant spécial a estimé que probablement les attaques contre la presse réformiste constituaient à la fois l'événement le plus marquant en Iran cette année et la violation massive la plus flagrante des droits de l'homme. UN 10- ذكر الممثل الخاص في تقريره المؤقت المقدم إلى الجمعية العامة أن التهجم على الصحافة الإصلاحية ربما كان أهم خبر في إيران هذا العام فضلاً عن كونه أوضح قمع جماعي لحقوق الإنسان.
    23. Dans son rapport intérimaire à l'Assemblée générale, le Représentant spécial a indiqué que malgré certaines améliorations dans la condition de la femme, il n'y avait eu pratiquement aucun changement en ce qui concerne la discrimination dont elle était victime du fait du système. UN 23- ذكر الممثل الخاص في تقريره المؤقت المقدم إلى الجمعية العامة أنه لم يحصل سوى تغير طفيف، إن وجد، في حالة التمييز المنتظم الذي تواجهه الإيرانيات، على الرغم من تسجيل بعض التحسينات في وضع المرأة.
    43. Dans son rapport intérimaire à l'Assemblée générale, le Représentant spécial a posé la question de savoir pourquoi le barreau indépendant n'avait pas protesté contre la suspension des avocats Ebadi et Rahami. UN 43- وتساءل الممثل الخاص في تقريره المؤقت المقدم إلى الجمعية العامة عن سبب عدم احتجاج نقابة المحامين المستقلة على تعليق ترخيصي عبادي ورحمي لممارسة المحاماة.
    56. Dans son rapport intérimaire à l'Assemblée générale, le Représentant spécial a brièvement décrit les communautés kurde et azérie d'Iran et ainsi que leurs relations traditionnelles quelque peu tumultueuses avec le Gouvernement central. UN 56- وصف الممثل الخاص بإيجاز في تقريره المؤقت المقدم إلى الجمعية العامة جماعتي الأكراد والأذربيجانيين في إيران، فضلا عن اضطراب علاقتهما نوعاً ما عبر التاريخ مع الحكومة المركزية.
    Son rapport intérimaire à l'Assemblée générale reprenait d'autres observations faites en ce sens (voir A/56/336, par. 57 et 58). UN وترد الملاحظات الأخرى ذات الصلة في تقريره المؤقت المقدم إلى الجمعية العامة (A/56/336، الفقرتان 57 و58).
    Dans son rapport intérimaire à l'Assemblée générale en 2010, le nouveau Rapporteur spécial a continué d'examiner la question du racisme dans les sports, rappelant l'occasion privilégiée que constituent les manifestations sportives de masse pour mobiliser le public et diffuser des messages cruciaux sur l'égalité et la non-discrimination (A/65/295, par. 61). UN ١٣ - وتابع المقرر الخاص المعين حديثا، في تقريره المؤقت المقدم إلى الجمعية العامة في عام 2010، التصدي لمسألة العنصرية في مجال الرياضة، مشيرا إلى أن المناسبات الرياضية الجماعية توفر منابر توعوية قيِّمة لتعبئة الجماهير ولتوصيل رسائل بالغة الأهمية حول المساواة وعدم التمييز (A/65/295، الفقرة 61).
    52. Dans son rapport intérimaire à l'Assemblée générale, le Représentant spécial a évoqué d'une manière relativement détaillée la manière dont la torture était entrée dans le discours public, surtout à travers les témoignages d'étudiants arrêtés lors des manifestations estudiantines de 1999. UN 52- عالج الممثل الخاص بقدر من التفصيل في تقريره المؤقت المقدم إلى الجمعية العامة سبل دخول التعذيب في الخطاب العام، وليس أقلها الشهادات الشخصية التي أدلى بها الطلبة المعتقلون فيما يتصل بمظاهرات تموز/يوليه 1999 الطلابية.
    54. S'agissant des allégations relatives aux réinstallations massives de nonArabes et à l'arabisation des zones dont ils sont expulsés, le Rapporteur spécial souhaite faire état de son rapport intérimaire à l'Assemblée générale (A/55/294). UN 54- فيما يتعلق بالادعاءات التي تشير إلى الترحيل الجماعي لغير العرب وتعريب المناطق التي يطردون منها، يود المقرر الخاص أن يشير إلى تقريره المؤقت المقدم إلى الجمعية العامة (A/55/294).
    824. Le Rapporteur spécial considère que ses vues sur l'ampleur du problème et les mesures correctives essentielles, souvent décrites dans ses rapports précédents, sont suffisamment résumées dans son rapport intérimaire à l'Assemblée générale annexé au présent rapport. UN 824- يرى المقرر الخاص أن آراءه بشأن نطاق المشكلة والتدابير الرئيسية اللازمة لمعالجتها، وهي آراء كثيراً ما أعرب عنها في تقارير سابقة، ملخصة تلخيصاً وافياً في تقريره المؤقت المقدم إلى الجمعية العامة والمرفق بهذا التقرير.
    26. Dans son rapport intérimaire à l'Assemblée générale, le Représentant spécial indiquait en conclusion que, malgré des déclarations générales pleines de bonnes intentions, la création de nouvelles organisations de femmes et un travail de publicité non négligeable sur l'importance des femmes, le Gouvernement avait jusqu'alors apporté peu d'améliorations à la situation des femmes iraniennes. UN 26- يخلص الممثل الخاص في تقريره المؤقت المقدم إلى الجمعية العامة إلى أنه على الرغم من حسن نوايا التصريحات السياسية وتشكيل منظمات نسائية جديدة والدعاية الكبيرة لأهمية المرأة، فإن الحكومة لم تحسّن حتى الآن حالة المرأة الإيرانية إلا تحسينا قليلا.
    46. Dans son rapport intérimaire à l'Assemblée générale, le Représentant spécial a appelé l'attention sur le vaste débat suscité par le fonctionnement du système judiciaire et, de manière plus générale, le système juridique, dans la perspective de l'instauration d'une société civile dans la République islamique. UN 46- لاحظ الممثل الخاص في تقريره المؤقت المقدم إلى الجمعية العامة النقاش الواسع النطاق الذي كان قد برز حول نظام المحاكم وبصورة أعم النظام القانوني، كشرط لا بد منه لقيام مجتمع مدني في الجمهورية الإسلامية.
    On trouvera un compte rendu détaillé de ces entretiens et consultations dans le rapport intérimaire présenté à l'Assemblée générale en novembre 1997 (A/52/510). UN ويرد وصف مفصل للاجتماعات والمشاورات في التقرير المؤقت المقدم إلى الجمعية العامة في شهر تشرين الثاني/نوفمبر ٧٩٩١ (A/52/510).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus