"المؤيّن" - Traduction Arabe en Français

    • ionisants
        
    • plasma
        
    • radioexposition
        
    Il est donc essentiel de mettre à jour et de diffuser à plus grande échelle l'ensemble des connaissances dont on dispose en ce qui concerne les rayonnements ionisants et leurs effets sur les êtres humains et l'environnement. UN فالارتقاء بالمعرفة ونشرها على نطاق أوسع بشأن الإشعاع المؤيّن وآثاره على الأشخاص وعلى البيئة يعتبر بالتالي أمراً لازماً.
    Un autre rapport traitera des incertitudes dans l'évaluation des risques de cancer dus à une exposition aux rayonnements ionisants. UN وثمة تقرير آخر سينظر في الشكوك في تقديرات مخاطر الإصابة بالسرطان بسبب التعرض للإشعاع المؤيّن.
    Le Comité estime actuellement que la dose doublante est de l'ordre de 1 gray pour une exposition à une faible dose de rayonnements peu ionisants. UN وترى اللجنة الآن أن الجرعة المضاعفة تقدّر بحوالي غراي واحد لكل جرعة منخفضة خفيفة من الاشعاع المؤيّن.
    Les concepts de l'immunologie ayant considérablement évolué au cours des trente dernières années, le Comité a jugé nécessaire de procéder à un réexamen complet des effets des rayonnements ionisants sur le système immunitaire. UN وقد تطوّرت المفاهيم في علم المناعة وتغيّرت بقدر كبير في العقود الثلاثة الأخيرة ولذلك اقترحت اللجنة ضرورة أن يجرى استعراض جديد تماما لآثار الإشعاع المؤيّن على جهاز المناعة.
    Une meilleure connaissance des interactions entre les rayonnements ionisants et le système immunitaire pourrait déboucher sur de nouvelles perspectives en matière de prévention et de traitement du cancer. UN وربما يفتح فهم أوجه التفاعل بين الإشعاع المؤيّن وجهاز المناعة احتمالات جديدة لمنع السرطان والعلاج منه.
    Il demeure nécessaire de recueillir des données sur les rayonnements atomiques et ionisants et d'en analyser les effets sur les êtres humains et l'environnement, d'autant plus que la complexité de ces données s'est considérablement accrue au cours des dernières années. UN وثمة حاجة إلى تجميع المعلومات عن الإشعاع الذري والإشعاع المؤيّن وتحليل آثاره على الإنسان وعلى البيئة، وخصوصاً لأن تعقّد هذه المعلومات قد ازداد بدرجة كبيرة في السنوات الأخيرة.
    Effets indifférenciés et différés de l'exposition aux rayonnements ionisants UN آثار الإشعاع المؤيّن على جهاز المناعة
    C. Effets indifférenciés et différés de l'exposition aux rayonnements ionisants UN جيم- الآثار غير الموجّهة والمتأخرة للتعرّض للإشعاع المؤيّن
    D. Effets des rayonnements ionisants sur le système immunitaire UN دال- آثار الإشعاع المؤيّن على جهاز المناعة
    Une quantité pondérée appelée " dose efficace " est employée en radioprotection; il s'agit de l'indicateur le plus utilisé pour mesurer les effets biologiques potentiels de l'exposition aux rayonnements ionisants sur les êtres humains. UN ويُستخدم كم مرجح يعرف بالجرعة الفعالة في مجال الحماية من الإشعاع، وهذه الجرعة أشيع مؤشر مستخدم للتأثيرات الأحيائية التي يحتمل أن تحدث للأفراد من جرّاء التعرض للإشعاع المؤيّن.
    Monde 46. Les expositions médicales restent de loin la principale source artificielle d'exposition aux rayonnements ionisants et continuent d'augmenter rapidement. UN 46- لا يزال التعريض الطبي إلى حد بعيد هو أكبر مصدر اصطناعي للتعرض للإشعاع المؤيّن ولا يزال يزيد بمعدل ملحوظ.
    Revenant sur le programme de travail, il déclare que le rapport sur l'imputation des effets sanitaires de l'exposition aux rayonnements ionisants sera publié courant 2012. UN 4 - وانتقل إلى الحديث عن برنامج العمل فقال إن التقرير عن الآثار الصحية المعزوة إلى التعرض للإشعاع المؤيّن سوف ينشر في 2012.
    Des estimations du risque cancérogène imputable à l'exposition aux rayonnements ionisants ont été présentées dans son rapport de 20002. UN وتضمن تقرير عام 2000(2) تقديرات عن الأخطار السرطانية الناجمة عن التعرض للاشعاع المؤيّن.
    En mai 2000, le Comité a adopté le rapport intitulé « Sources et effets des rayonnements ionisants, Rapport 2000 du Comité scientifique des Nations Unies pour l’étude des effets des rayonnements ionisants à l’Assemblée générale, avec annexes scientifiques » et l’a présenté à l’Assemblée générale à sa cinquante-cinquième session. UN وقد اعتمدت اللجنة تقريرها لعام 2000 المعنون " مصادر الإشعاع المؤيّن وآثاره: تقرير لجنة الأمم المتحدة العلمية المعنية بآثار الإشعاع الذري إلى الجمعية العامة " مع مرفقات علمية، في أيار/مايو 2000 وعرض على الجمعية العامة في دورتها الخامسة والخمسين.
    Évaluation et examen des effets des rayonnements ionisants (par. 5 et 6) UN تقييم واستعراض آثار الإشعاع المؤيّن (الفقرتان 5 و 6)
    Constatant que le premier volume du rapport intitulé < < Sources et effets des rayonnements ionisants > > , approuvé par l'Assemblée générale en 2008, a été publié en juillet 2010, l'oratrice juge regrettable les retards intervenus dans la publication des rapports du Comité. UN 18 - وبعد أن أشارت إلى أن المجلد الأول من التقرير " مصادر الإشعاع المؤيّن وآثاره " الذي اعتمدته الجمعية العامة في سنة 2008، نُشِر في تموز/يوليه 2010، قالت إن التأخير في نشر تقارير اللجنة العلمية أمر يؤسف له.
    Le Comité a également examiné d'autres projets de documents en cours d'élaboration, à savoir ceux concernant les expositions du public et des travailleurs à différentes sources de rayonnements; les expositions dues aux accidents radiologiques; les expositions dues aux applications médicales des rayonnements; et les effets des rayonnements ionisants sur les organismes vivants non humains. UN كما تفحّصت اللجنة مشاريع وثائق أخرى لم تُصدر بعد، وهي الوثائق المتعلقة بتعرّض الجمهور والعاملين لمختلف مصادر الإشعاع؛ وحالات التعرّض الناجمة عن حوادث إشعاعية؛ وحالات التعرّض الناجمة عن الاستخدامات الطبية للإشعاع؛ وآثار الإشعاع المؤيّن على الكائنات الحيّة خلاف البشر.
    34. Les effets des rayonnements ionisants sur le système immunitaire ont été examinés pour la première fois de manière détaillée dans le rapport du Comité pour 1972, puis brièvement dans les rapports pour 1977, 1982, 1986, 1988, 1994 et 2000. UN 34- استعرضت آثار الإشعاع المؤيّن على جهاز المناعة للمرة الأولى بالتفصيل في تقرير اللجنة لعام 1972 ثم وصف بإيجاز في تقاريرها للأعوام 1977 و1982 و1986 و1988 و1994 و2000.
    36. Les effets des rayonnements ionisants sur le système immunitaire peuvent être évalués en estimant les modifications du nombre de cellules ou en utilisant divers tests fonctionnels. UN 36- ويمكن تقييم آثار الإشعاع المؤيّن على جهاز المناعة بتقدير التغيّرات في أعداد الخلايا أو باستخدام طائفة متنوّعة من المُعايرات الوظيفية.
    - Aucune garantie pour le plasma. Open Subtitles أية ضمانات بشأن غاز الثرميت المؤيّن.
    Évaluation épidémiologique des maladies cardiovasculaires et d'autres affections non cancéreuses après une radioexposition UN الآثار غير الموجّهة والمتأخرة للتعرّض للإشعاع المؤيّن

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus