"المؤيﱢن" - Traduction Arabe en Français

    • ionisants
        
    De nouvelles méthodes et normes de protection contre les rayons ionisants sont actuellement à l'étude. UN وتجرى حاليا دراسات عن الوسائل الجديدة والمعايير اللازمة للحماية من الاشعاع المؤيﱢن.
    Le Comité continuera à s'employer à approfondir l'étude des sources des effets des rayonnements ionisants. UN وستواصل اللجنة توجيه جهودها نحو فهم أوسع لمصادر اﻹشعاع المؤيﱠن وآثاره.
    Dans ce contexte, le Comité scientifique évalue de façon générale l’information disponible dans le monde concernant les sources, les niveaux et les effets des rayonnements ionisants. UN وفي هذا السياق، توفر اللجنة التقييم العام للمعلومات المتاحة على صعيد العالم بشأن مصادر اﻹشعاع المؤيﱢن ومستوياته وآثاره.
    3. Prie le Comité scientifique de poursuivre ses travaux, y compris ses importantes activités visant à mieux faire connaître les niveaux, les effets et les dangers des rayonnements ionisants de toute origine; UN ٣ - تطلب إلى اللجنة العلمية مواصلة أعمالها، بما في ذلك أنشطتها المهمة، من أجل زيادة المعرفة بمستويات اﻹشعاع المؤيﱢن من جميع المصادر وآثاره ومخاطره؛
    L’OMS pour sa part privilégie des questions telles que l’évaluation des effets sur la santé de l’utilisation de la technologie nucléaire, la comparaison entre ces effets et ceux d’autres technologies visant le même objectif, l’évaluation des effets de l’énergie nucléaire sur la santé et la prévention ou l’atténuation des effets pathogènes des rayonnements ionisants. UN أما منظمة الصحة العالمية فتركﱢز اهتمامها على بعض المسائل، مثل تقييم اﻵثار الصحية لتطبيق التكنولوجيا النووية، ومقارنة هذه اﻵثار بنواتج التكنولوجيات اﻷخرى المحققة لنفس الهدف، وتقييم اﻵثار الصحية لتوليد الطاقة الكهربائية من المصادر النووية، ومنع اﻵثار الصحية الخطيرة لﻹشعاع المؤيﱢن أو التخفيف منها.
    Le Comité a examiné avec beaucoup d’attention des effets primaires tardifs de l’exposition aux rayonnements ionisants. UN ٢٠ - وتولي اللجنة اهتماما رئيسيا لﻵثار المتأخرة اﻷولية لتعرض المجموعات البشرية لﻹشعاع المؤيﱢن.
    3. Le Comité étudie dans le présent rapport les effets des rayonnements ionisants sur les plantes et les animaux dans l'environnement. UN ٣ - وتدرس اللجنة في هذا التقرير آثار اﻹشعاع المؤيﱠن على النباتات والحيوانات في البيئة.
    5. La sensibilité des végétaux et des animaux aux rayonnements ionisants est très variable. UN ٥ - ويوجد نطاق عريض من الحساسية لدى النباتات والحيوانات لﻹشعاع المؤيﱠن.
    6. Le Comité entame un nouveau programme de travail visant à évaluer plus avant les sources des effets des rayonnements ionisants. UN ٦ - وتشرع اللجنة في برنامج عمل جديد لمواصلة تقييم مصادر اﻹشعاع المؤيﱠن وآثاره.
    Ces trois publications forment une série de rapports intitulés «Sources et effets des rayonnements ionisants». UN وتشكل هذه المنشورات سلسلة من التقارير عنوانها " مصادر وآثار اﻹشعاع المؤيﱢن " .
    Les activités de l’OMS et celles du Comité scientifique dans le domaine de l’évaluation des effets des rayonnements ionisants sur la santé se complètent sans faire double emploi. UN ٩ - تتسم اﻷنشطة التي تضطلع بها كل من منظمة الصحة العالمية واللجنة في ميدان تقييم اﻵثار الصحية لﻹشعاع المؤيﱢن بأنها أنشطة متكاملة وليست متنافسة.
    L’exposé thématique sur les «sources, expositions et effets biologiques des rayonnements ionisants» a été établi par le secrétariat du Comité. UN وقدمت أمانة اللجنة العرض اﻷساسي في المؤتمر، وكان بشأن " مصادر اﻹشعاع المؤيﱢن وحالات التعرض له وآثاره البيولوجية " .
    Cette conclusion du Comité est fondée sur l’évaluation de la morbidité et de la mortalité dues au cancer des cohortes exposées à des rayonnements ionisants du fait des bombes atomiques à Hiroshima et à Nagasaki et d’autres groupes de population irradiés pour des raisons de diagnostic médical ou de thérapie. UN وتستند هذه النتيجة التي توصلت إليها اللجنة إلى تقييم معدلات الاعتلال والوفاة بالسرطان وسط الجماعات التي تعرضت لﻹشعاع المؤيﱢن من جراء القصف الذري لهيروشيما ونغازاكي، والفئات اﻷخرى التي عُرضت لﻹشعاع ﻷغراض التشخيص أو العلاج الطبيين.
    Ses rapports scientifiques détaillés sur les sources et les effets des rayonnements ionisants sont des outils significatifs pour tous ceux qui travaillent dans le domaine de la radioprotection, de la radiobiologie, de la radiologie médicale et de l’épidémiologie. UN وأصبحت التقارير العلمية الشاملة التي تُصدرها اللجنة بشأن مصادر اﻹشعاع المؤيﱢن وآثاره مرجعا من أهم وأجدى المراجع التي يستهدي بها العاملون في مجالات الحماية من اﻹشعاع والبيولوجيا اﻹشعاعية وطب اﻷشعة والدراسات الوبائية.
    Ces trois publications constituent une série de rapports intitulée Sources et effets des rayonnements ionisants, qui ensemble informent l'Assemblée générale, ainsi que la communauté scientifique et la communauté internationale, des dernières conclusions et évaluations du Comité. UN وتشكل هذه المنشورات الثلاثة مجموعة من التقارير بعنوان " مصادر اﻹشعاع المؤيﱠن وآثاره " التي تُبلغ مجتمعة الجمعية العامة واﻷوساط العلمية والعالمية بآخر النتائج التي خلصت إليها اللجنة وتقييماتها.
    Il a fallu près de 10 ans pour formuler et publier ces normes (AIEA, Vienne, 1996), qui sont basées sur les évaluations des sources et des effets des rayonnements ionisants faites par le Comité. UN وقد استغرقت عملية صياغة ونشر هذه المعايير )الوكالة الدولية للطاقة الذرية، فيينا، ١٩٩٦( حوالي عشر سنوات، وتم ذلك بناء على التقييمات التي أجرتها اللجنة لمصادر اﻹشعاع المؤيﱢن وآثاره.
    L’un des plus récents exemples de la coopération entre l’OMS et le Comité a été la Conférence internationale intitulée «Les faibles doses de rayonnements ionisants : effets biologiques et contrôle réglementaire», qui s’est tenue à Séville (Espagne), en 1997. UN ١٢ - ومن اﻷنشطة التعاونية التي اضطلعت بها منظمة الصحة العالمية واللجنة في اﻵونة اﻷخيرة المؤتمر الدولي المعني ﺑ " الجرعات الضعيفة لﻹشعاع المؤيﱢن: اﻵثار البيولوجية والتنظيم الرقابي " ، الذي عُقد في أشبيلية باسبانيا في عام ١٩٩٧.
    a entrepris un examen approfondi des sources et des effets des rayonnements ionisants. UN ١ - خلال بضع السنوات الماضية اضطلعت لجنة اﻷمم المتحدة العلمية المعنية بآثار اﻹشعاع الذري)١( باستعراض واسع النطاق لمصادر اﻹشعاع المؤيﱠن وآثاره.
    Le rapport de 1996, intitulé Sources et effets des rayonnements ionisants, ainsi que l'annexe scientifique " Effets de l'irradiation sur l'environnement " seront publiés en tant que publication des Nations Unies afin d'assurer une large diffusion aux conclusions pour le bénéfice de la communauté scientifique internationale. UN وسيصدر التقرير السنوي للجنة لعام ١٩٩٦ " مصادر اﻹشعاع المؤيﱠن وآثاره " مع المرفق العلمي " آثار اﻹشعاع على البيئة " كأحد منشورات مبيعات اﻷمم المتحدة بغية توزيع النتائج على نطاق واسع، مما يعود بالفائدة على اﻷوساط العلمية الدولية. الحواشـي
    12.28 Le Comité scientifique des Nations Unies pour l'étude des effets des rayonnements ionisants a été créé par la résolution 913 (X) de l'Assemblée générale, en date du 3 décembre 1955, pour rassembler et diffuser les données scientifiques disponibles au sujet des effets des rayonnements ionisants sur l'être humain et sur son milieu. UN ٢١-٨٢ أنشأت الجمعية العامة بموجب قرارها ٣١٩ )د - ٠١( المؤرخ ٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ٥٩٩١، لجنة اﻷمم المتحدة المعنية بآثار اﻹشعاع الذري التي كلفت بجمع وتوزيع البيانات العلمية المتعلقة بآثار اﻹشعاع المؤيﱢن على اﻹنسان والبيئة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus