La Suisse, avec plusieurs autres pays, soutient le Programme commun de surveillance dans cette tâche, qui permettra de suivre les progrès de l'accès à l'eau et à l'assainissement dans la perspective des droits humains. | UN | وتدعم سويسرا، بالتكاتف مع عدد من البلدان الأخرى، برنامج الرصد المشترك في هذا المسعى، الذي سيمكننا من رصد التقدم المحرز في مجال الحصول على الماء وخدمات الصرف الصحي من زاوية حقوق الإنسان. |
Mon pays est prêt à appuyer toute initiative internationale de nature à contribuer à la pleine reconnaissance d'un droit universel à l'eau et à l'assainissement. | UN | وما انفك بلدي يدعم الجهد الدولي الرامي إلى الاعتراف التام بالحق العالمي في الماء وخدمات الصرف الصحي. |
Des groupes d'États ont également déclaré, dans d'autres forums, reconnaître le droit à l'eau et à l'assainissement. | UN | وأعلنت مجموعات من الدول اعترافها، أيضاً، في محافل أخرى بالحق في الماء وخدمات الصرف الصحي. |
Pour alléger au maximum la charge pesant sur les ménages pauvres, le remboursement des coûts d'investissement peut être réparti dans le temps en ajoutant, par exemple, un certain montant aux notes mensuelles d'eau et d'assainissement. | UN | وللتخفيف من العبء على الأسر المعيشية الفقيرة، يمكن دفع تكاليف ذلك الاستثمار أقساطا خلال مدة من الزمن، بإضافة تلك التكاليف مثلا على فواتير الماء وخدمات الصرف الصحي الشهرية. |
5.2 Les États devraient promouvoir l'hygiène dans l'utilisation de l'eau et des services d'assainissement. | UN | 5-2 ينبغي للدول أن تشجع اتباع قواعد النظافة في استعمال الماء وخدمات الإصحاح. |
Cette observation est cependant axée sur le droit à l'eau et non sur le droit à l'eau et à l'assainissement. | UN | بيد أن التعليق العام يركز على الحق في الماء وليس، كما يلاحظ، على الحق في الماء وخدمات الصرف الصحي. |
33. Le lien a été fait également entre l'assainissement et le droit à l'eau et il est désormais communément fait référence au droit à l'eau et à l'assainissement. | UN | 33- ارتبطت خدمات الصرف الصحي أيضاً بالحق في الماء، مع إشارة أصبحت معتادة الآن إلى الحق في الماء وخدمات الصرف الصحي. |
5.4 Aucune personneNul ne peut se voir deénier l'accès de l'eau et à l'assainissement en raison de sa situation en matière de logement ou du point de vue foncier. | UN | 5-4 لا يجوز أن يحرم أحد من الحصول على الماء وخدمات الإصحاح بسبب وضعه من حيث مسكنه أو من المنظور العقاري. |
L'accès à l'eau et à l'assainissement est un problème particulièrement sévère dans l'environnement urbain, puisque la croissance démographique rapide dans les villes des pays en développement intensifie la pression sur les infrastructures et les services. | UN | فالحصول على الماء وخدمات الصرف الصحي يمثل مشكلة حادة جدا في البيئة الحضرية، حيث أن الزيادة السريعة في النمو السكاني في مدن العالم النامي تفرض ضغطا إضافيا على الهياكل الأساسية والخدمات. |
Nous rappelons que le droit humain à l'eau et à l'assainissement est énoncé dans les traités sur les droits de l'homme déjà en vigueur, et entraîne donc des obligations juridiquement contraignantes. | UN | ونؤكد من جديد على أن الحق الإنساني في الماء وخدمات الصرف الصحي منصوص عليه في معاهدات حقوق الإنسان السارية وبالتالي فإنه ينطوي على واجبات ملزمة قانونا. |
Outre les problèmes sanitaires liés aux difficultés d'accès à l'eau et à l'assainissement, la jouissance par les citadins pauvres du droit à la santé − qui est réaffirmé dans l'article 12 du Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels − est compromise par leur vulnérabilité face aux risques environnementaux et leur accès limité aux services de santé. | UN | وبالإضافة إلى التحديات التي يطرحها على الصحة قلةُ فرص الحصول على الماء وخدمات الصرف الصحي، تُقوَّض قدرة فقراء الحضر على التمتع بهذا الحق، الذي تؤكده من جديد المادة 12 من العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، من جراء تعرُّضهم للمخاطر البيئية وقلة فرص حصولهم على الخدمات الصحية. |
Depuis sa création en 2006, le Conseil a créé huit nouvelles procédures spéciales consacrées à l'esclavage contemporain, au droit à l'eau et à l'assainissement, aux droits culturels, à la liberté de réunion, à la discrimination contre les femmes, à la justice transitionnelle, à la promotion d'un ordre international démocratique et équitable et à l'environnement. | UN | ومنذ إنشاء مجلس حقوق الإنسان في عام 2006، أرسى المجلس ثماني ولايات مواضيعية جديدة من ولايات الإجراءات الخاصة تتناول مسائل منها أشكال الرق المعاصرة، والحق في الماء وخدمات الصرف الصحي، والحقوق الثقافية، وحرية التجمع، والتمييز ضد المرأة، والعدالة الانتقالية، وتعزيز النظام العالمي، والبيئة. |
Lorsque l'accès à l'eau et à l'assainissement peut légalement être réduit après avoir pris les mesures appropriées prévues dans ce cas, cette personne ne peut se voir priver ni d'une quantité minimale d'eau minimale qui lui est indispensable, ni de l'accès minimal à des services d'assainissement de base; | UN | وإذا كان يجوز قانونياً الحد من الوصول إلى الماء وخدمات الإصحاح، بعد أن اتخذت جميع الإجراءات المناسبة المنصوص عليها في هذه الحالة، فلا يجوز أن يحرم أحد من كمية الماء الدنيا التي لا غنى لـه عنها ولا من الحد الأدنى من خدمات الإصحاح الأساسية؛ |
Tout en notant l'évaluation positive de la politique de santé nationale de la part du Rapporteur spécial sur le droit à la santé, le Japon a aussi relevé que le Rapporteur spécial sur le logement convenable avait encouragé la mise au point de stratégies tendant à améliorer l'accès des pauvres à l'eau et à l'assainissement. | UN | ونوهت اليابان بما أجراه المقرر الخاص المعني بالحق في الصحة من تقييم إيجابي للسياسة الصحية التي تنتهجها بيرو، إلا أنها لاحظت أيضاً أن المقرر الخاص المعني بالسكن اللائق قد شجّع على وضع استراتيجيات لتحسين الفرص المتاحة للفقراء للحصول على الماء وخدمات مرافق الصرف الصحي. |
65. Le Ghana a salué les mesures prises pour améliorer les soins et le respect dus aux personnes âgées et améliorer l'accès universel à l'eau et à l'assainissement. | UN | 65- ورحبت غانا بالتدابير المتخذة لتحسين الرعاية والاحترام المقدَمين للمسنين وتحسين حصول الجميع على الماء وخدمات الصرف الصحي. |
Les auteurs de la communication conjointe no 7 font référence à la recommandation acceptée de l'EPU concernant le droit à l'eau et à l'assainissement. | UN | 37- وأشارت الورقة المشتركة 7 إلى توصية الاستعراض الدوري الشامل المقبولة والمتعلقة بالحق في الحصول على الماء وخدمات الصرف الصحي. |
128.153 Poursuivre les mesures prises en faveur du droit fondamental à l'eau et à l'assainissement dans le cadre de l'application de la résolution 64/292 de l'Assemblée générale (Bolivie (État plurinational de)); | UN | 128-153 مواصلة تنفيذ التدابير المتخذة لإعمال حق الإنسان في الماء وخدمات الصرف الصحي، في إطار قرار الجمعية 64/292 (دولة بوليفيا المتعددة القوميات)؛ |
3.3 Les États devraient donner une la priorité aux services d'eau et d'assainissement des établissements hébergeant des groupes vulnérables, tels que les écoles, hôpitaux, prisons et camps de réfugiés. | UN | 3-3 ينبغي للدول أن تعطي الأولوية في خدمات توزيع الماء وخدمات الإصحاح للمؤسسات التي تأوي مجموعات مستضعفة كالمدارس والمستشفيات والسجون ومخيمات اللاجئين. |
6.2 Les États devraient fournir des subventions pour les services d'eau et d'assainissement ciblées sur les personnes à bas revenus et sur où les zones les plus pauvres incapables d'assurer cet accès par ses leurs propres moyens. | UN | 6-2 ينبغي للدول أن تمنح إعانات للتزويد بخدمات الماء وخدمات الإصحاح التي تستهدف الأشخاص ذوي الدخل المنخفض والمناطق الأشد فقرا العاجزة عن توفير الاستفادة من تلك الخدمات بالاعتماد على إمكانياتها الخاصة. |
Dans les pays en développement, près de 50 % de la population souffre, à un moment ou à un autre, d'un problème de santé lié au manque d'eau et d'assainissement. | UN | ويعاني زهاء 50 في المائة من مجموع سكان البلدان النامية، في وقت من الأوقات، من مشاكل صحية يسببها الافتقار إلى الماء وخدمات الصرف الصحي(). |
Ils ont décrit les effets de la participation du secteur privé dans ces pays et établi que celle-ci n'avait pas nécessairement donné les résultats voulus en termes d'amélioration de l'accessibilité économique et matérielle de l'eau et des services d'assainissement. | UN | ودوّن البحث آثار مشاركة القطاع الخاص في هذه البلدان، مظهرا أن مشاركة القطاع الخاص لم تحقق بالضرورة النتائج المنشودة من حيث تحسين القدرة على توفير المياه بأسعار ميسرة وسبل الحصول على الماء وخدمات المرافق الصحية. |