Les États devraient prendre en compte le droit à l'eau et à l'assainissement lorsqu'ils élaborent et mettent en œuvre des accords internationaux qui ont un impact sur ce droit. | UN | وينبغي للدول أن تضع في الاعتبار الحق في الماء وفي الإصحاح في صياغة وتنفيذ الاتفاقات الدولية التي تؤثر على هذا الحق. |
2. Mise en œuvre du droit à l'eau et à l'assainissement par les États 6 | UN | 2- إنفاذ الدول للحق في الماء وفي خدمات الإصحاح 6 |
2. les États, Mise en œuvre du droit à l'eau et à l'assainissement par les États | UN | 2- إنفاذ الدول للحق في الماء وفي خدمات الإصحاح |
Il sera capable de détecter les explosions nucléaires souterraines, sous l'eau et dans l'atmosphère. | UN | وستكون له القدرة على اكتشاف الانفجارات النووية تحت الأرض وفي الماء وفي الجو. |
Il sera capable de détecter des explosions nucléaires souterraines, dans l'eau et dans l'atmosphère. | UN | وسيكون بوسعه أن يكشف عن التفجيرات النووية التي تُجرى تحت الأرض، وفي الماء وفي الغلاف الجوي. |
Certaines technologies sont applicables à des déchets métalliques sous forme solide et certaines autres à des déchets dissous dans l'eau ou dans des eaux usées. | UN | فبعض التكنولوجيات تطبق على نفايات المعادن ذات الشكل الصلب وبعضها على النفايات الذائبة في الماء وفي الماء المستعمل. |
8.1 Chacun a le droit de participer aux processus de prise de décisions qui affectent leur droit à l'eau et à l'assainissement. | UN | 8-1 يحق لكل شخص أن يشارك في عملية اتخاذ القرارات التي تمس حقه في الماء وفي خدمات الإصحاح. |
E. Droit fondamental à l'eau et à l'assainissement 26 − 29 10 | UN | هاء - حق الإنسان في الماء وفي المرافق الصحية 26-29 10 |
E. Droit fondamental à l'eau et à l'assainissement | UN | هاء - حق الإنسان في الماء وفي المرافق الصحية |
37. Au niveau national, les Constitutions bolivienne et uruguayenne reconnaissent le droit à l'eau et à l'assainissement, de même que les législations de l'Algérie, du Paraguay et de l'Afrique du Sud. | UN | 37- وعلى المستوى الوطني، يعترف دستورا بوليفيا وأوروغواي بالحق في الماء وفي خدمات الصرف الصحي، وعلى غرار التشريعات القائمة في الجزائر وباراغواي وجنوب أفريقيا. |
1. Le droit à l'eau et à l'assainissement 5 | UN | 1- الحق في الماء وفي خدمات الإصحاح 5 |
1. Le droit de l'homme à l'eau et à l'assainissement | UN | 1- الحق في الماء وفي خدمات الإصحاح |
c) Reconnaître formellement l'existence dues droits à l'eau et à l'assainissement dans les lois et règlements pertinents; | UN | (ج) أن تعترف رسميا بوجود الحق في الماء وفي خدمات الإصحاح في القوانين واللوائح ذات الصلة؛ |
9.1 Chacun devrait avoir accès à des instances administratives ou judiciaires pour se plaindre d'actions ou d'omissions contraires au droit à l'eau et à l'assainissement par des personnes ou organisations, (publiques ou privées). | UN | 9-1 ينبغي أن تتاح لكل شخص إمكانية اللجوء إلى الهيئات الإدارية أو القضائية ليقدم شكواه بشأن أفعال أو حالات إهمال يرتكبها أشخاص أو مؤسسات، عامة أو خاصة، تتعارض مع الحق في الماء وفي الإصحاح. |
On possède quelques renseignements sur la dégradation photolytique de l'hexabromobiphényle dans l'eau et dans l'environnement. | UN | `2` هناك بعض المعلومات عن تحلل المادة الضوئي في الماء وفي البيئة. |
b) D'effectuer des inspections de la zone en utilisant des moyens d'observation infrarouges à partir de l'air, au sol, ainsi que sur l'eau et dans l'eau; | UN | )ب( إجراء عمليات تفتيش للمنطقة باستخدام وسائل المراقبة باﻷشعة دون الحمراء من الجو وعلى اﻷرض، وعلى سطح الماء وفي الماء؛ |
b) D'effectuer des inspections de la zone en utilisant des moyens d'observation infrarouges à partir de l'air, au sol, ainsi que sur l'eau et dans l'eau; | UN | )ب( إجراء عمليات تفتيش للمنطقة باستخدام وسائل المراقبة باﻷشعة دون الحمراء من الجو وعلى اﻷرض، وعلى سطح الماء وفي الماء؛ |
Les grands problèmes identifiés dans le rapport de la Conférence de Kiev sont notamment la poursuite de la dégradation, de l'érosion et de la perte de porosité des sols, la détérioration de la qualité de l'eau, et dans certaines régions, l'appauvrissement des ressources en eau, la fragmentation de la diversité biologique et le morcellement des zones naturelles suite au développement des réseaux de transport et les infrastructures urbaines. | UN | واشتملت القضايا المواضيعية الرئيسية ذات الاهتمام التي تم تحديدها في تقرير مؤتمر كييف تدهور التربة المستمر والتآكل ومنع التسرب، ونوعية الماء وفي بعض المناطق مشاكل كمية المياه. إلى جانب تفتت المناطق الطبيعية والمناطق الأخرى الغنية بالتنوع البيولوجي نتيجة لتزايد شبكات النقل والبنية التحتية الحضرية. |
Certaines technologies sont applicables à des déchets métalliques sous forme solide et certaines autres à des déchets dissous dans l'eau ou dans des eaux usées. | UN | فبعض التكنولوجيات تطبق على نفايات المعادن ذات الشكل الصلب وبعضها على النفايات الذائبة في الماء وفي الماء المستعمل. |
Le traité devrait prévoir la création d'un système de vérification efficace, apte à assurer la surveillance de tous les milieux dans lesquels il serait possible de procéder à des essais nucléaires, que ce soit dans l'atmosphère, sous terre, sous l'eau ou dans l'espace. | UN | وينبغي أن تنص المعاهدة على إنشاء نظام تحقق فعال قادر على رصد جميع البيئات التي يمكن فيها إجراء تجارب نووية، أي في الجو وفي جوف اﻷرض وتحت سطح الماء وفي الفضاء الخارجي. |
Sauf dans le cas des émissions atmosphériques de PCDD et PCDF, les niveaux de destruction et de transformation irréversible pour tous les autres POP rejetés dans l'eau ou dans l'atmosphère sont définis par les législations nationales et la réglementation internationale pertinentes. | UN | 12 - باستثناء حالة انبعاثات ثنائي البنزين متعدد الكلور متعدد الديوكسينات PCDDs وثنائي بنزوفيوران متعدد الكلور PCDFs، تعرف مستويات التدمير والتحويل الدائم لجميع الملوثات العضوية الثابتة الأخرى بالنسبة لكل من الانبعاثات في الماء وفي الغلاف الجوي طبقاً للتشريع الوطني المعني وللقواعد والنظم الدولية. |