La participation des Pays-Bas à ces projets est diversifiée, et se monte en moyenne à trois pour cent du budget de l'ESA. | UN | وتتسم مشاركة هولندا في هذه المشاريع بكونها مشاركة متنوعة. ويبلغ متوسطها ما نسبته ٣ في المائة من ميزانية اﻹيسا. |
Cinquante-trois pour cent du budget de l'État sont consacrés aux programmes sociaux. | UN | وتُخصّصُ نسبة 53 في المائة من ميزانية الدولة للبرامج الاجتماعية. |
Trente pour cent du budget de l'État sont consacrés au développement socioéconomique. | UN | وخصص ثلاثون في المائة من ميزانية الدولة للتنمية الاجتماعية والاقتصادية. |
L'année prochaine, la moitié du budget de l'État sera consacrée à la lutte contre la pauvreté. | UN | وفي السنة المقبلة، سنخصص 50 في المائة من ميزانية البلد للكفاح من أجل الحد من الفقر. |
La moitié du budget de l'État est consacrée aux secteurs sociaux (éducation, santé publique, jeunesse, famille, habitat). | UN | وأن نسبة 50 في المائة من ميزانية الدولة مخصصة للقطاعات الاجتماعية (التعليم والصحة العامة والشباب والأسرة والإسكان). |
Quarante-cinq pour cent du budget de l'éducation est alloué à l'enseignement primaire, moyen qui contribuera, parmi d'autres, à promouvoir un enseignement primaire universel de qualité. | UN | وتُخَصص نسبة 45 في المائة من ميزانية التعليم للتعليم الأساسي عملاً على تعزيز وصول الجميع إلى تعليم أساسي من نوعية جيدة. |
Les Pays-Bas contribuent en tant que membre à part entière de l'ESA aux programmes obligatoires au prorata du produit national brut, et actuellement leur contribution s'élève à 4,7 pour cent du budget de l'ESA. | UN | وتساهم هولندا في البرامج الالزامية بصفتها عضوا كاملا في اﻹيسا على أساس الناتج الوطني الاجمالي حيث تبلغ نسبة مساهمتها الحالية ٧ر٤ في المائة من ميزانية اﻹيسا. |
La proposition consistant à verser un pour cent du budget de l'Organisation pour couvrir les dépenses de la Cour n'est pas acceptable si nous voulons vraiment défendre la primauté du droit dans les relations internationales. | UN | وتخصيص 1 في المائة من ميزانية الأمم المتحدة لتغطية نفقات المحكمة أمر غير مقبول إن كنا ننوي فعلا إحقاق حكم القانون في علاقاتنا الدولية. |
Les crédits attribués au secteur de la santé n'ont pas encore atteint l'objectif de 15 pour cent du budget de l'État ; en 2008, ils ont atteint 8 pour cent et devraient monter à 12 pour cent en 2009. | UN | 27 - والموارد المالية المكرسة لقطاع الصحة لم تصل بعد إلى الهدف المنشـود البالـغ 15 في المائة من ميزانية الدولة؛ وفي عام 2008، بلغ الاعتماد ذو الصلة 8 في المائة، ومن شأن هذا الاعتماد أن يصل إلى 12 في المائة في عام 2009. |
En outre, dans une situation où plus de la moitié du budget gouvernemental et plus de 80 % des dépenses de développement sont financés par l'aide internationale, il est difficile de s'assurer que les priorités et les objectifs à long terme retenus sont bien ceux des pouvoirs publics. | UN | 18 - ويضاف إلى ذلك، أن كفالة أن تكون الحكومة هي صاحبة الملكية وقادرة على التخطيط الطويل الأمد أمر صعب في بيئة يُعتمد فيها على المساعدات الدولية في تمويل أكثر من 50 في المائة من ميزانية الحكومة وأكثر من 80 في المائة من الإنفاق على التنمية. |
Elle considère de surcroît que cette référence dans le projet de résolution à l'examen ne vaut que pour la moitié du budget du Centre du commerce international qui est financée par l'ONU. | UN | علاوةً على ذلك، قالت إن وفدها يفهم أن الإشارة إلى القاعدة 105.6 (أ) في مشروع قرارها هذا ينطبق فقط على الـ50 في المائة من ميزانية مركز التجارة الدولية التي تدفعها الأمم المتحدة. |
326. Plus de la moitié du budget de l'éducation publique va à l'enseignement primaire qui accueille environ 94 % des effectifs scolarisés, soit la couverture la plus élevée de tout le système éducatif national. | UN | 326- ويخصص للمستوى الابتدائي أكثر من 50 في المائة من ميزانية التعليم العام. ويبلغ مجموع المسجلين في هذا المستوى حوالي 94.6 في المائة من مجموع المسجلين في المدارس، ومن ثم أصبحت التغطية بالتعليم الابتدائي أكبر تغطية في نظام التعليم الوطني بأسره. |