"المادة الأولى من اتفاقية" - Traduction Arabe en Français

    • l'article premier de la Convention
        
    • 'article premier de la Convention sur
        
    • 'article I de la Convention sur
        
    Ce principe a été confirmé par l'article premier de la Convention de La Haye de 1930 concernant certaines questions relatives aux conflits de lois en matière de nationalité: UN وقد أكدت المادة الأولى من اتفاقية لاهاي الصادرة لعام 1930 بشأن بعض المسائل المتصلة بتنازع قوانين الجنسية هذا المبدأ:
    La Cour a conclu que la Serbie avait violé l'obligation que lui imposait l'article premier de la Convention sur le génocide. UN واستنتجت المحكمة أن صربيا خرقت التزاماتها الواردة في المادة الأولى من اتفاقية منع الإبادة الجماعية.
    Les dispositions de l'article premier de la Convention contre la torture sont ainsi pleinement intégrées dans la législation ouzbèke. UN وقد تم بالتالي دمج أحكام المادة الأولى من اتفاقية مناهضة التعذيب دمجا تاما في تشريعات أوزبكستان.
    Réserves émises en application du paragraphe 3 de l'article premier de la Convention de New York et déclarations additionnelles UN التحفّظات المبداة وفقا للفقرة 3 من المادة الأولى من اتفاقية نيويورك
    4. Le Gouvernement de la Bosnie-Herzégovine doit avoir les moyens de " prévenir " la commission d'actes de génocide contre son propre peuple comme le requiert l'article premier de la Convention sur le génocide. UN 4 - إن حكومة البوسنة والهرسك يجب أن تحوز الوسائل اللازمة " لمنع " ارتكاب أعمال الإبادة الجماعية ضد شعبها وفقا لما تقضي به المادة الأولى من اتفاقية الإبادة الجماعية.
    67. Le projet de loi portant révision de ce Code prévoit la définition de la torture telle que mentionnée à l'article premier de la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruel, inhumains ou dégradants. UN 67- وينص مشروع القانون المتعلق بتعديل قانون العقوبات على تعريف التعذيب كما ورد في المادة الأولى من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    L'État partie devrait adopter une définition de la torture et incriminer clairement la torture dans le Code pénal en conformité avec l'article premier de la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants et les normes internationales pertinentes. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعتمد تعريفاً للتعذيب وأن تجرِّم بوضوح التعذيب في القانون الجنائي بما يتماشى مع المادة الأولى من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، والمعايير الدولية ذات الصلة.
    206. De par ses engagements, le Maroc a montré son attachement à la définition du réfugié telle qu'elle est posée à l'article premier de la Convention de 1951. UN 206- ومن خلال التزاماته، أبدى المغرب تشبثه بتعريف اللاجئ كما يرد في المادة الأولى من اتفاقية عام 1951.
    24. Certes, le Code pénal contient des articles qui définissent certaines formes de torture, mais ces articles ne couvrent pas l'ensemble des infractions visées à l'article premier de la Convention contre la torture. UN 24- ورغم أن قانون العقوبات يتضمن مواداً تحدد بعض جرائم التعذيب، إلا أنه لا يزال قاصراً عن تغطية جميع هذه الجرائم كما وردت في المادة الأولى من اتفاقية مناهضة التعذيب.
    23. La législation ukrainienne interdit aux personnes physiques et morales toute activité qui serait contraire à l'article premier de la Convention. UN 23- يحظر التشريع الأوكراني على الأفراد والكيانات القانونية الاشتراك في أنشطة تنتهك المادة الأولى من اتفاقية الأسلحة البيولوجية.
    Dans le même sens, mais avec un choix des mots et une précision qui améliore la définition de l'Institut de droit international, l'article premier de la Convention de 1954 dispose au paragraphe 1 : UN وفي الاتجاه ذاته، لكن بكلمات مختارة ودقة تحسّن تعريف معهد القانون الدولي، تنص الفقرة 1 من المادة الأولى من اتفاقية عام 1954 على ما يلي:
    C. Réserves émises en application du paragraphe 3 de l'article premier de la Convention de New York et déclarations additionnelles UN جيم- التحفّظات المبداة وفقا للفقرة 3 من المادة الأولى من اتفاقية نيويورك، والإعلانات الإضافية
    1. Réserves émises en application du paragraphe 3 de l'article premier de la Convention de New York UN 1- التحفّظات المبداة وفقا للفقرة 3 من المادة الأولى من اتفاقية نيويورك
    La définition de la torture au sens de l'article premier de la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants; UN :: تعريف التعذيب وفقاً للمفهوم الوارد في المادة الأولى من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة
    Les auteurs des communications conjointes nos 3 et 6 encouragent la Pologne à adopter une loi antidiscrimination qui soit conforme à l'article premier de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et qui les protège contre la discrimination dans tous les domaines de la vie. UN وأوصت الورقتان المشتركتان 3 و6 بأن تستحدث بولندا تشريعاً مناهضاً للتمييز ينسجم مع المادة الأولى من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة ويحمي النساء من التمييز في جميع مجالات الحياة.
    Soulignant que, selon la définition donnée à l'article premier de la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants, le terme < < torture > > désigne notamment tout acte par lequel une douleur ou des souffrances aiguës sont infligées pour quelque motif que ce soit fondé sur une forme de discrimination, UN وإذ يشددون على أن المادة الأولى من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة تشمل ضمن تعريف التعذيب أي فعل ينتج عنه إلحاق ألم أو عذاب شديد بشخص ما لأي سبب من الأسباب يقوم على التمييز أيا كان نوعه،
    4. Le Gouvernement de la Bosnie-Herzégovine doit avoir les moyens de < < prévenir > > la commission d'actes de génocide contre son propre peuple comme le requiert l'article premier de la Convention sur le génocide. UN 4 - إن حكومة البوسنة والهرسك يجب أن تحوز الوسائل اللازمة " لمنع " ارتكاب أعمال الإبادة الجماعية ضد شعبها وفقا لما تقضي به المادة الأولى من اتفاقية الإبادة الجماعية.
    La Cour a cependant conclu que le défendeur avait violé l'obligation qui lui incombait au titre de l'article I de la Convention sur le génocide, de prévenir le génocide à Srebrenica. UN إلا أن المحكمة وجدت أن الدولة المدعى عليها قد خرقت واجبها بموجب المادة الأولى من اتفاقية الإبادة الجماعية بفشلها في منع وقوع الإبادة الجماعية في سريبرنيتسه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus