Elle était par ailleurs opposée à la suppression proposée dans la mesure où l'Article premier de la Charte et d'autres documents internationaux contenaient une référence aux principes de la justice. | UN | ولم يكن هناك اتفاق في الرأي على اقتراح الحذف على أساس أن الإشارة إلى مبادئ العدالة تتضمنها المادة الأولى من الميثاق ووثائق دولية أخرى. |
Il serait plus approprié de citer le paragraphe 3 de l'Article premier de la Charte, qui souligne qu'il est impératif pour les États Membres de renforcer la coopération internationale afin de développer et d'encourager le respect des droits de l'homme. | UN | والأمر الأكثر ملاءمة هو إدراج إشارة إلى الفقرة 3 من المادة الأولى من الميثاق بالتشديد على حتمية قيام الدول الأعضاء بتقوية التعاون الدولي من أجل تعزيز وتشجيع الاحترام لحقوق الإنسان. |
Il vaudrait peut-être mieux parler de situation de grande détresse, comme à l'Article premier de la Charte internationale Espace et catastrophes majeures d'octobre 2000. | UN | ولربما كان من الأفضل الحديث عن " حالة فاجعة كبرى " ، كما في المادة الأولى من الميثاق الدولي بشأن الفضاء والكوارث الكبرى المعتمد في تشرين الأول/أكتوبر 2000. |
Le paragraphe 3 de l'Article premier de la Charte dispose que l'un des buts des Nations Unies est de développer et d'encourager < < le respect des droits de l'homme et des libertés fondamentales pour tous > > . | UN | وتنص الفقرة 3 من المادة الأولى من الميثاق على أن أحد مقاصد الأمم المتحدة هو تعزيز وتشجيع " احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية للناس جميعاً " . |
Le paragraphe 3 de l'Article premier de la Charte dispose que l'un des buts des Nations Unies est de développer et d'encourager < < le respect des droits de l'homme et des libertés fondamentales pour tous > > . | UN | وتنص الفقرة 3 من المادة الأولى من الميثاق على أن أحد مقاصد الأمم المتحدة هو تعزيز وتشجيع " احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية للناس جميعاً " . |