"المادة التاسعة من" - Traduction Arabe en Français

    • l'article IX de
        
    • l'article IX du
        
    • chapitre IX du
        
    La Cour mondiale, confirmant sa jurisprudence antérieure, a donc donné effet à la réserve rwandaise à l'article IX de la Convention sur le génocide. UN لذلك أنفذت المحكمة الدولية تحفظ رواندا على المادة التاسعة من اتفاقية الإبادة الجماعية، مؤكدة موقفها السابق.
    Comme fondement de la compétence de la Cour, la BosnieHerzégovine a invoqué l'article IX de cette convention. UN واستندت البوسنة والهرسك إلى المادة التاسعة من اتفاقية منع الإبادة الجماعية لإقامة اختصاص المحكمة.
    Une objection générale a été également faite par les Pays-Bas concernant les réserves à l'article IX de la même convention. UN واعترضت هولندا أيضا اعتراضا عاما على التحفظات بشأن المادة التاسعة من نفس الاتفاقية.
    S'agissant de la limitation des ordres de détention, l'article IX du titre préliminaire du nouveau Code prescrit que les dispositions qui restreignent la liberté de l'inculpé doivent être interprétées de manière restrictive. UN وفيما يتعلق بالقيود المفروضة على إصدار أوامر التوقيف، تنص المادة التاسعة من الباب التمهيدي من قانون اﻹجراءات الجزائية الجديد على أن اﻷحكام التي تقيد حرية اﻷشخاص المتهمين ستفسر بمعناها المتشدد.
    Au vu des dispositions de l'article IX du Traité sur l'espace, nous serions heureux d'être informés des éventuelles évaluations que la Chine aurait pu entreprendre pour estimer les conséquences de ses actes sur les moyens spatiaux des autres pays. UN وبعد الإحاطة علماً بأحكام المادة التاسعة من معاهدة الفضاء الخارجي، نعرب عن اهتمامنا في معرفة ما إذا كانت الصين قد أجرت أي تقييم مسبق لما قد يترتب على أفعالها من أثر على الأصول الفضائية لبلدان أخرى.
    Le chapitre IX, qui porte sur la cessation de service, a été mis dans un ordre plus logique et aligné sur le chapitre IX du texte révisé du Statut du personnel que l'Assemblée générale a approuvé dans sa résolution 63/271. UN 18 - وأعيد تنظيم الفصل التاسع المتعلق بانتهاء الخدمة وفق تسلسل أكثر منطقية، وتمت مواءمته مع المادة التاسعة من النظام الأساسي المعدل للموظفين بالصيغة التي اعتمدتها الجمعية العامة في قرارها 63/271.
    Comme fondement de la compétence de la Cour, la BosnieHerzégovine a invoqué l'article IX de cette convention. UN واستندت البوسنة والهرسك إلى المادة التاسعة من اتفاقية منع الإبادة الجماعية لإقامة اختصاص المحكمة.
    Comme fondement de la compétence de la Cour, la Bosnie-Herzégovine a invoqué l'article IX de cette convention. UN واستندت البوسنة والهرسك إلى المادة التاسعة من اتفاقية منع الإبادة الجماعية لإقامة اختصاص المحكمة.
    Comme fondement de la compétence de la Cour, la Bosnie-Herzégovine invoque l'article IX de cette convention. UN واستندت البوسنة والهرسك إلى المادة التاسعة من اتفاقية الإبادة الجماعية لإقامة اختصاص المحكمة.
    Cette disposition embrasserait toute question de responsabilité d'un Etat pour génocide visée à l'article IX de la Convention. UN وهذا يشمل أية مسألة تتصل بمسؤولية الدولة عن اﻹبادة الجماعية المشار إليها في المادة التاسعة من الاتفاقية.
    La Cour mondiale, confirmant sa jurisprudence antérieure, a donc donné effet à la réserve rwandaise à l'article IX de la Convention sur le génocide. UN لذلك أنفذت المحكمة الدولية تحفظ رواندا على المادة التاسعة من اتفاقية الإبادة الجماعية، مؤكدة موقفها السابق.
    La Cour a affirmé qu'elle avait compétence sur la base de l'article IX de la Convention pour la prévention et la répression du crime de génocide. UN وأكدت المحكمة أن لها اختصاصا يستند إلى المادة التاسعة من اتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها.
    Comme fondement de la compétence de la Cour, la Bosnie-Herzégovine invoque l'article IX de cette convention. UN واستندت البوسنة والهرسك إلى المادة التاسعة من اتفاقية الإبادة الجماعية لإقامة اختصاص المحكمة.
    La requête indique, comme fondement de la compétence de la Cour, l'article IX de la Convention sur le génocide. UN 164 - وأشار الطلب إلى المادة التاسعة من اتفاقية منع الإبادة الجماعية بوصفها أساسا لاختصاص المحكمة.
    La requête indique, comme fondement de la compétence de la Cour, l'article IX de la convention sur le génocide. UN 152 - وأشار الطلب إلى المادة التاسعة من اتفاقية منع الإبادة الجماعية بوصفها أساسا لاختصاص المحكمة.
    Ces activités devraient aider les pays en développement à définir leur stratégie et leur position dans la perspective de négociations multilatérales, notamment sur l'article IX de l'AGCS. UN ومن المتوقع لهذا التحليل أن يساعد البلدان النامية في تحديد استراتيجيتها وموقفها فيما يتعلق بالمفاوضات المتعددة الأطراف، بما في ذلك بشأن المادة التاسعة من الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات.
    93. La requête indique, comme fondement de la compétence de la Cour, l'article IX de la Convention sur le génocide. UN ٩٣ - وأشار الطلب إلى المادة التاسعة من اتفاقية إبادة اﻷجناس بوصفها أساسا لولاية المحكمة.
    J'insiste encore une fois sur le fait que les propositions russes sont fondées sur l'article IX du Statut de l'Agence internationale de l'énergie atomique. UN وأود أن أشدد على أن الاقتراح الروسي يستند إلى المادة التاسعة من النظام الأساسي للوكالة.
    Ainsi, l'article IX du Traité de Paris a donné naissance, peut-être par inadvertance, à ce qui, plus tard, avec l'article 7 de la loi Foraker, est devenu la citoyenneté portoricaine : UN وهكذا، أدت المادة التاسعة من معاهدة باريس فيما بعد، وربما عن غير قصد، الى ما أصبح المواطنة البورتوريكية في المادة ٧ من قانون فوراكر:
    L'Australie considère que la définition de l'Etat doté d'armes nucléaires découle du paragraphe 3 de l'article IX du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. UN وترى أستراليا أن تعريف الدولة الحائزة لﻷسلحة النووية مستمد من الفقرة ٣ من المادة التاسعة من معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    1. Le présent Accord sera signé et ratifié, ou fera l'objet d'une adhésion, comme si les dispositions de l'article IX du Traité lui étaient applicables. UN ١ - يوقع هذا الاتفاق ويخضع للتصديق أو يمكن الانضمام إليه كما لو كانت أحكام المادة التاسعة من المعاهدة تنطبق عليه.
    vi) Lors de la cessation de service, telle que définie au chapitre IX du Statut et du Règlement du personnel, dans les conditions prévues à l'alinéa c) ci-après; UN ' 6` عند انتهاء الخدمة، على النحو المحدد في المادة التاسعة من النظام الأساسي للموظفين والفصل التاسع من النظام الإداري للموظفين ووفقا لأحكام الفقرة (ج) أدناه؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus