Ce nouvel article 18 bis se lit comme suit : | UN | وتنص المادة الجديدة 18 مكررا على ما يلي: |
D'autres ont exprimé leur préoccupation devant la possibilité d'un lien entre le nouvel article proposé et le droit à la protection aux termes de la future convention. | UN | وأعربت وفود أخرى عن القلق إزاء احتمال الربط بين المادة الجديدة المقترحة والحق في الحماية بموجب الاتفاقية المقبلة. |
Idéalement, ce nouvel article devrait être inséré immédiatement après l'article 9. | UN | وينبغي من الناحية المثالية أن تتبع هذه المادة الجديدة المادة ٩ مباشرة. |
Idéalement, ce nouvel article devrait être inséré immédiatement après l'article 9. | UN | وينبغي من الناحية المثالية أن تتبع هذه المادة الجديدة المادة ٩ مباشرة. |
La Constitution stipule dans son nouvel article 5 que l'amazigh constitue une langue officielle de l'État. | UN | وينص الدستور في المادة الجديدة 5 منه على أن الأمازيغية لغة رسمية للدولة. |
Ce nouvel article ne touche pas les minarets existants, ni la construction de mosquées. | UN | ولا تؤثر هذه المادة الجديدة في المآذن الموجودة ولا في بناء المساجد. |
L'élément suivant de ce nouvel article permet au tribunal, désormais incomplet, de poursuivre les audiences. | UN | ويسمح العنصر التالي من هذه المادة الجديدة لهيئة التحكيم، وقد تقلّصت، بمواصلة جلسات الاستماع. |
nouvel article 4. Réponse à la notification d'arbitrage | UN | المادة الجديدة 4: الرد على الإشعار بالتحكيم |
La délégation pourra peut-être donner une idée plus précise du délai dans lequel ce nouvel article sera adopté. | UN | وقال السيد أوفلاهرتي إنه ربما كان بوسع الوفد أن يقدم فكرة أدق عن الفترة التي سيتم خلالها اعتماد هذه المادة الجديدة. |
nouvel article 15 bis sur la clarification des informations concernant les qualifications et des soumissions | UN | المادة الجديدة 15 مكررا بشأن إيضاح المعلومات المتعلقة بالمؤهلات وإيضاح العروض |
Selon l'État partie, le nouvel article a été élaboré pour des raisons techniques parce que l'ancienne disposition passepartout était devenue caduque, il n'a pas institué une nouvelle infraction. | UN | وتشير الدولة الطرف إلى أن المادة الجديدة قد صيغت بالتالي لأسباب تشريعية فنية لأن الحكم العام السابق قد انقضى، وأن المادة الجديدة لم تنص على جريمة جديدة. |
[Les articles 11, 12 et 13 ont été intégrés dans le nouvel article 10.] | UN | ]المواد ١١ و ٢١ و ٣١ دمجت في المادة الجديدة ٠١[ |
[Les articles 11, 12 et 13 ont été intégrés dans le nouvel article 10.] | UN | ]المواد ١١ و ٢١ و ٣١ دمجت في المادة الجديدة ٠١[ |
Il reconnaît aussi que ce nouvel article devrait simplement être mentionné dans une résolution de caractère général, mais ne mérite pas une résolution spéciale. | UN | كما أعرب عن موافقته على أن المادة الجديدة يكفي أن تذكر في قرار عام وأنها لا تستحق قرارا خاصا بها. |
Le secrétariat envisage d’inclure le nouvel article dans une annexe au document existant et il ne serait fait état de son adoption que dans une résolution générale qui serait examinée par la Sixième Commission. | UN | وقال ان اﻷمانة تعتزم ادراج المادة الجديدة في مرفق للوثيقة القائمة مع التنويه بأنها اعتمدت فقط في اطار قرار عام ينبغي للجنة السادسة أن تعيد النظر فيه. |
Le nouvel article 114 a) du Code pénal danois criminalise le fait : | UN | إن المادة الجديدة 114 من القانون الجنائي الدانمركي تُجرّم يلي: |
Après l'article 12, ajouter le nouvel article suivant : | UN | تدرج المادة الجديدة التالية بعد المادة ٢١: |
Après l'article 13, ajouter le nouvel article suivant : | UN | تدرج المادة الجديدة التالية بعد المادة ٣١: |
Après l'article 16, ajouter le nouvel article suivant : | UN | تدرج المادة الجديدة التالية بعد المادة ٦١: |
5. Dans le nouvel article A, il convient de supprimer les mots " de mineurs " et, dans le dernier membre de phrase, les mots " parties à " . | UN | ٥- في المادة الجديدة ألف، رأينا أنه ينبغي أن تحذف عبارة " القصر " وعبارة " هي أطراف في " الواردة في الجملة اﻷخيرة. |
La nouvelle disposition adoptée pour ce faire s'appuie autant que possible sur la disposition préexistante. | UN | وقد استندت صياغة أحكام المادة الجديدة إلى حد كبير إلى الأحكام السارية. |
149. Le représentant du Canada s'est dit contre l'inclusion du nouveau paragraphe proposé. | UN | ٩٤١- وقد اعترض ممثل كندا على إضافة هذه المادة الجديدة. |