"المادة الرابعة من معاهدة عدم الانتشار" - Traduction Arabe en Français

    • l'article IV du TNP
        
    • l'article IV du Traité
        
    • article IV du Traité sur la non-prolifération
        
    • de l'article IV
        
    l'article IV du TNP se lit comme suit : UN وتنص المادة الرابعة من معاهدة عدم الانتشار على ما يلي:
    l'article IV du TNP se lit comme suit : UN وتنص المادة الرابعة من معاهدة عدم الانتشار على ما يلي:
    Le Groupe de Rio rappelle que l'article IV du TNP stipule qu' UN وتذكر مجموعة ريو بأن المادة الرابعة من معاهدة عدم الانتشار تنص على أنه
    Aucun de ces États n'a renoncé ni ne renoncera aux droits formels que lui confère l'article IV du Traité. UN ولم تتخل أي من هذه الدول، ولن تتخلى عن حقوقها الرسمية الواردة في المادة الرابعة من معاهدة عدم الانتشار النووي.
    Dans certaines revues scientifiques, il a été suggéré d'amender l'article IV du TNP. UN واقترحت بعض المؤلفات الأكاديمية تعديل المادة الرابعة من معاهدة عدم الانتشار.
    Dans certaines revues scientifiques, il a été suggéré d'amender l'article IV du TNP. UN واقترحت بعض المؤلفات الأكاديمية تعديل المادة الرابعة من معاهدة عدم الانتشار.
    Dans un monde marqué par des mutations multiformes et un développement économique et technologique sans précédent, le droit à l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire, consacré par l'article IV du TNP, prend une dimension particulière. UN وفي عالم يتسم بكم هائل من التحولات والتطورات الاقتصادية والتكنولوجية التي لم يسبق لها مثيل، يكتسي أهمية خاصة الحق في الاستخدام السلمي للطاقة النووية، كما تنص المادة الرابعة من معاهدة عدم الانتشار.
    Il ne s'agissait que d'une réaffirmation des droits des États parties aux termes de l'article IV du TNP et un appel à la suppression des restrictions discriminatoires qui portent atteinte aux droits inaliénables des parties aux termes de cet article. UN فهي لم تكن سوى إعادة تأكيد على حقوق الدول اﻷطراف بمقتضى المادة الرابعة من معاهدة عدم الانتشار ودعوة إلى إزالة القيود التمييزية التي تمس حقوق اﻷطراف الحقوق غير القابلة للتصرف بمقتضى تلك المادة.
    L'accent, mis de plus en plus sur le volet de la non-prolifération, a tendance à susciter des restrictions non conformes, ni à l'esprit, ni à la lettre de l'article IV du TNP. UN والتركيز المتزايد باطراد على مسار عدم الانتشار يترتب عليه قيود لا تعبر عن روح المادة الرابعة من معاهدة عدم الانتشار ولا عن نصها.
    Mon pays considère que le droit des peuples à la technologie nucléaire et son utilisation à des fins pacifiques est inaliénable, conformément à l'article IV du TNP. UN تعتبر بلادي أن حق الدول في الحصول على التكنولوجيا النووية وتوظيفها للأغراض السلمية هو حق غير قابل للتصرف وفقا لأحكام المادة الرابعة من معاهدة عدم الانتشار.
    Par ailleurs, le Groupe des États arabes affirme l'inaliénabilité du droit des États à acquérir une technologie nucléaire et à l'utiliser à des fins pacifiques, conformément à l'article IV du TNP. UN كما تأكد المجموعة على أن حق الدول في الحصول على التكنولوجيا النووية وتوظيفها للأغراض السلمية حق غير قابل للتصرف وفقا لأحكام المادة الرابعة من معاهدة عدم الانتشار.
    Nous rappelons que l'article IV du TNP stipule qu'aucune disposition du Traité ne sera interprétée comme portant atteinte au droit inaliénable de toutes les parties au Traité de développer la recherche, la production et l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques, sans discrimination et conformément aux dispositions des articles premier et II du Traité. UN نذَكر بأن المادة الرابعة من معاهدة عدم الانتشار تنص على أن ليس في المعاهدة ما يمكن تفسيره على أنه يخل بالحقوق غير القابلة للتغيير التي تملكها جميع الدول الأطراف في المعاهدة في إنماء بحث وإنتاج واستخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية دون أي تمييز ووفقاً للمادتين الأولى والثانية من هذه المعاهدة.
    L'une d'entre elles prévoit que l'on refuse l'accès à la technologie sensible aux ENDAN qui ne possèdent pas encore d'installations de ce type, ce que beaucoup ont toutefois considéré comme incompatible avec l'esprit et la lettre de l'article IV du TNP. UN ويطالب أحد هذه الاقتراحات برفض نقل التكنولوجيا الحساسة إلى دول غير حائزة لأسلحة نووية لا تملك مثل هذه المرافق بالفعل. وقد رأى كثيرون أن هذا لا يتسق مع نص وروح المادة الرابعة من معاهدة عدم الانتشار.
    La République dominicaine est convaincue qu'il est légitime d'utiliser l'énergie nucléaire à des fins pacifiques, à condition que cette utilisation soit soumise à de strictes garanties, conformément à l'article IV du TNP. UN وتؤمن الجمهورية الدومينيكية بالحق في استعمال الطاقة النووية للأغراض السلمية، رهنا بالخضوع لضمانات صارمة، على النحو المبين في المادة الرابعة من معاهدة عدم الانتشار.
    L'une d'entre elles prévoit que l'on refuse l'accès à la technologie sensible aux ENDAN qui ne possèdent pas encore d'installations de ce type, ce que beaucoup ont toutefois considéré comme incompatible avec l'esprit et la lettre de l'article IV du TNP. UN ويطالب أحد هذه الاقتراحات برفض نقل التكنولوجيا الحساسة إلى دول غير حائزة لأسلحة نووية لا تملك مثل هذه المرافق بالفعل. وقد رأى كثيرون أن هذا لا يتسق مع نص وروح المادة الرابعة من معاهدة عدم الانتشار.
    La République dominicaine est convaincue qu'il est légitime d'utiliser l'énergie nucléaire à des fins pacifiques, à condition que cette utilisation soit soumise à de strictes garanties, conformément à l'article IV du TNP. UN وتؤمن الجمهورية الدومينيكية بالحق في استعمال الطاقة النووية للأغراض السلمية، رهنا بالخضوع لضمانات صارمة، على النحو المبين في المادة الرابعة من معاهدة عدم الانتشار.
    l'article IV du TNP garantie les droits inaliénables de tous les États parties au TNP de mettre au point, de fabriquer et d'utiliser l'énergie nucléaire à des fins pacifiques, sans discrimination. UN إن المادة الرابعة من معاهدة عدم الانتشار تضمن ما لجميع الدول الأطراف في هذه المعاهدة من حقوق غير قابلة للتصرف في تطوير وبحث وإنتاج واستخدام الطاقة النووية لأغراض سلمية، بلا تمييز.
    Aucun de ces États n'a renoncé ni ne renoncera aux droits formels que lui confère l'article IV du Traité. UN ولم تتخل أي من هذه الدول، ولن تتخلى عن حقوقها الرسمية الواردة في المادة الرابعة من معاهدة عدم الانتشار النووي.
    Par ailleurs, ces mesures facilitent la coopération internationale dans le domaine des activités nucléaires au service du développement économique et technologique, conformément aux dispositions de l'article IV du Traité. UN وأضاف أن هذه التدابير تسهِّل أيضا التعاون الدولي في تنفيذ الأنشطة النووية لصالح التنمية الاقتصادية والتكنولوجية بما يتفق مع أحكام المادة الرابعة من معاهدة عدم الانتشار.
    Les pays en développement devraient avoir un accès illimité et inconditionnel à ces bienfaits, conformément à l'article IV du Traité sur la non-prolifération. UN وينبغي ضمان حرية وصول البلدان النامية إلى هذه الفوائد دون شروط أو قيود تمييزية، وذلك بموجب المادة الرابعة من معاهدة عدم الانتشار النووي.
    article IV du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires : les applications pacifiques de l'énergie nucléaire : document de travail présenté par l'Iraq UN المادة الرابعة من معاهدة عدم الانتشار: التطبيقات السلمية للطاقة الذرية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus