"المادة الرابعة والعشرين" - Traduction Arabe en Français

    • l'article XXIV
        
    Un examen de l'article XXIV du GATT pourrait s'avérer utile à cet effet; UN وقد يكون استعراض المادة الرابعة والعشرين لاتفاق الغات مفيداً في دعم ذلك؛
    Même les groupements qui avaient été considérés antérieurement comme satisfaisant aux dispositions de l'article XXIV seront soumis à ces procédures. UN فحتى التجمعات التي كانت تعتبر في الماضي مستوفية لمتطلبات المادة الرابعة والعشرين ستخضع لمثل هذه الاجراءات.
    Il a en outre été proposé que l'article XXIV du GATT soit renforcé et réinterprété dans une optique dynamique. UN وعلاوة على ذلك، اقترح أن المادة الرابعة والعشرين من الغات يجب أن تعزز إلى حد أكبر وأن يعاد تفسيرها بطريقة دينامية.
    Il fallait respecter les engagements multilatéraux souscrits au titre de l'article XXIV du GATT, de l'article V de l'AGCS, de la clause d'habilitation et de la quatrième partie du GATT. UN وأنه ينبغي مراعاة الالتزامات المتعددة اﻷطراف القائمة بموجب المادة الرابعة والعشرين من اتفاق الغات، والمادة الخامسة من الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات، وشرط التمكين والجزء الرابع من اتفاق الغات.
    Le paragraphe 5 de l'article XXIV du GATT énonçait les conditions devant être remplies par les unions douanières et les zones de libre-échange. UN وتنص الفقرة ٥ من المادة الرابعة والعشرين من اتفاق الغات على الشروط التي يتعين على الاتحادات الجمركية ومناطق التجارة الحرة استيفاؤها.
    Il a toutefois été souligné qu'accorder davantage de droits aux pays non membres, au-delà de ceux dont ils bénéficiaient déjà au titre de l'article XXIV du GATT, impliquerait une modification de cet article. UN ومن جهة أخرى، تم التأكيد على أن منح البلدان غير اﻷعضاء حقوقاً أكبر تتعدى تلك التي يتم منحها بالفعل بموجب المادة الرابعة والعشرين من اتفاق الغات هو أمر ينطوي على تعديل لهذا الحكم.
    À cet égard, un groupe de pays en développement a réclamé l'incorporation formelle du traitement spécial et différencié dans l'application des conditions énoncées à l'article XXIV du GATT aux accords commerciaux régionaux conclus entre pays développés et pays en développement. G. ADPIC UN وفي هذا الصدد، نادت مجموعة من البلدان النامية إلى القيام رسمياً بإدراج المعاملة الخاصة والتفاضلية لدى تطبيق الشروط الواردة في المادة الرابعة والعشرين من اتفاق الغات في إطار الاتفاقات التجارية الإقليمية المقامة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    Au sein du Comité, un accord a aussi été trouvé sur des arrangements pour mener à terme la partie des négociations menées au titre de l'article XXIV:7 de l'AMP de 1994 qui concerne l'accès aux marchés. UN وتم التوصل أيضا داخل اللجنة إلى اتفاق بشأن الانتهاء من الجانب المتعلق بالوصول إلى الأسواق في المفاوضات الجارية بموجب المادة الرابعة والعشرين: 7 من اتفاق الاشتراء الحكومي لعام 1994.
    Cet état de choses est conforme aux dispositions du paragraphe 5 de l'article XXIV du GATT. UN وهذا الأمر يتسق مع المادة الرابعة والعشرين (5) من الاتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية والتجارة (غات)().
    De plus, les zones de libre—échange doivent, conformément à l'article XXIV du GATT, porter sur la quasi—totalité des échanges commerciaux entre les pays membres, à savoir 90 % du commerce réciproque, et doivent être mis en place dans un délai de 10 ans. UN وعلاوة على ذلك، فإنه يشترط على مناطق التجارة الحرة، بموجب المادة الرابعة والعشرين من اتفاقية الغات، أن تغطي تغطية واسعة كافة التبادلات التجارية بين المشاركين، والتي حدﱢدت بنسبة ٠٩ في المائة من التجارة المتبادلة، وأن تنفﱠذ خلال فترة عشر سنوات.
    Toutefois, les arrangements préférentiels entre pays en développement, de même que le Système généralisé de préférences (SGP) et d'autres arrangements Nord-Sud, continueront de relever de la clause d'habilitation de 1979 convenue lors du Cycle de Tokyo, qui laisse une plus grande souplesse que les dispositions de l'article XXIV. UN إلا أن الترتيبات التفضيلية فيما بين البلدان النامية وكذلك نظام اﻷفضليات المعمم وبعض الترتيبات اﻷخرى الموجهة من الشمال إلى الجنوب ستظل قائمة في إطار شرط التمكين لعام ٩٧٩١ الذي تم الاتفاق عليه في جولة طوكيو والذي يتيح قدرا أكبر من المرونة مما تتيحه أحكام المادة الرابعة والعشرين.
    112. Les procédures du GATT/OMC visent principalement à déterminer la compatibilité des accords d'intégration avec l'article XXIV et les autres dispositions du GATT. UN ٢١١ - إن اجراءات الغات/منظمة التجارة العالمية ترمي أساسا إلى تقييم مدى توافق اتفاقات التكامل مع المادة الرابعة والعشرين وغيرها من أحكام اتفاق الغات.
    Rien ne justifie que la Commission envisage d'entreprendre un exercice de codification ou de développement progressif à l'égard d'un régime qui s'élabore dans le cadre de l'article XXIV du GATT et des décisions des groupes spéciaux et de l'Organe d'appel de l'OMC. UN وليس هناك من سبب يستدعي أن تسعى لجنة القانون الدولي إلى النظر في عملية تدوين أو تطوير تدريجي لنظام آخذ في التطور في إطار المادة الرابعة والعشرين من اتفاق الغات وقرارات أفرقة منظمة التجارة العالمية وهيئتها الاستئنافية.
    M. Feyder (Président du Conseil du commerce et du développement de la CNUCED) dit que, en vertu de l'article XXIV de l'Accord général sur les tarifs douaniers et le commerce, les membres de l'OMC peuvent conclure entre eux des accords en dehors des réglementations de l'OMC. UN 27 - السيد فيدير (رئيس مجلس التجارة والتنمية التابع لمؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية): قال إنه بمقتضى المادة الرابعة والعشرين من الاتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية والتجارة، يمكن لأعضاء منظمة التجارة العالمية إبرام اتفاقات مع بعضها البعض خارج نطاق قواعد منظمة التجارة العالمية.
    53. Contrairement à l'article XXIV du GATT, l'article V de l'AGCS contient la notion de traitement spécial et différencié. UN 53- فبخلاف المادة الرابعة والعشرين من الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات (غاتس)، فإن مادته الخامسة تتضمن شرط المعاملة الخاصة والتفضيلية.
    109. Le Mémorandum d'accord du Cycle d'Uruguay sur l'interprétation de l'article XXIV du GATT, qui contient des dispositions concernant les zones de libre-échange et les unions douanières, ne change pas le caractère fondamental des règles et critères du GATT, mais en définit certains avec plus de précision. UN ٩٠١ - إن تفاهم جولة أوروغواي حول تفسير المادة الرابعة والعشرين من اتفاق الغات التي تنص على أحكام فيما يتعلق بإنشاء مناطق التجارة الحرة والاتحادات الجمركية لا يغيﱢر الطابع اﻷساسي لقواعد ومعايير الغات ولكنه يعرف بعضها بمزيد من الدقة.
    D'aucuns estimaient que la question de l'intégration régionale pouvait être traitée par l'OMC, mais l'OMC ne s'y intéressait que dans le contexte de l'application de l'article XXIV du GATT de 1994 et de l'article 5 de l'AGCS, tandis que les aspects devant être examinés à la CNUCED seraient d'une portée beaucoup plus vaste. UN وقد ارتأى البعض أن قضية التكامل الاقليمي يمكن أن تغطيها منظمة التجارة العالمية، ولكن قضية التكامل الاقليمي بُحثت في منظمة التجارة العالمية في سياق تطبيق المادة الرابعة والعشرين من الغات لعام ٤٩٩١ والمادة ٥ من الانفاق العام للتجارة في الخدمات، في حين أن القضايا الواجب أن تُناقش في اﻷونكتاد هي قضايا أوسع نطاقاً بكثير.
    Le mécanisme s'appliquerait tant aux accords relevant de l'article XXIV du GATT et de l'article V de l'AGCS, qui seraient examinés par le Comité des ACR, qu'aux accords relevant de la clause d'habilitation, qui seraient examinés par le Comité du commerce et du développement. UN وتنطبق الآلية على الاتفاقات بموجب المادة الرابعة والعشرين من الاتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية والتجارة والمادة الخامسة من الاتفاق العام المتعلق بالتجارة في الخدمات، التي ستستعرضها اللجنة المعنية بالاتفاقات التجارية الإقليمية، والاتفاقات المتعلقة ببند التأهيل، التي ستستعرضها لجنة التجارة والتنمية.
    En outre, il y a eu aussi des discussions informelles sur les questions liées à ce qu'il est convenu d'appeler la couverture " horizontale " ainsi que sur différentes propositions de rédaction touchant les dispositions relatives à l'accès aux marchés. La date fixée pour objectif pour l'achèvement des négociations conformément au paragraphe 7 de l'article XXIV est fin 2006. UN وفضلا عن ذلك، عقدت مناقشات غير رسمية أيضا حول ما يسمى مسائل التغطية " الأفقية " وكذلك حول اقتراحات صياغية مختلفة تتصل بالأحكام المتعلقة بالوصول إلى السوق.() وقد حددت نهاية عام 2006 موعدا مستهدفا للاختتام الشامل للمفاوضات عملا بالفقرة 7 من المادة الرابعة والعشرين.()
    À cet égard, les pays ACP ont demandé que le traitement spécial et différencié soit formellement intégré dans l'application des conditions énoncées aux paragraphes 5 à 8 de l'article XXIV du GATT aux ACR conclus entre pays développés et pays en développement, outre la prescription visant à la suppression des droits pour < < l'essentiel des échanges commerciaux > > . UN وفي هذا الصدد، دعت مجموعة من البلدان النامية إلى القيام رسمياً بإدراج المعاملة الخاصة والتفاضلية لدى تطبيق الشروط الواردة في الفقرات من 5 إلى 8 من المادة الرابعة والعشرين من اتفاق الغات على الاتفاقات التجارية الإقليمية المنشأة بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية، بما في ذلك شرط إلغاء التعريفات بالنسبة ل`لكل التجارة فعلياً`.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus