"المادة الكيميائية في" - Traduction Arabe en Français

    • substance chimique au regard
        
    • produit chimique considéré à
        
    • produit chimique à
        
    • substance chimique dans
        
    • ce produit chimique dans
        
    • du produit chimique concerné à
        
    • dernier sur
        
    • lindane dans
        
    • produit chimique en
        
    • produit chimique aux
        
    • substance chimique aux
        
    Statut de la substance chimique au regard des conventions internationales UN 1-4 حالة المادة الكيميائية في ضوء الاتفاقيات الدولية
    Statut de la substance chimique au regard des conventions internationales UN 1-4 حالة المادة الكيميائية في ضوء الاتفاقيات الدولية
    Déterminer si la mesure de réglementation finale suffit à justifier l'inscription du produit chimique considéré à l'Annexe III après avoir déterminé : UN النظر فيما إذا كان الإجراء التنظيمي النهائي يوفر أساساً عريضاً بالقدر الكافي لتبرير إدراج المادة الكيميائية في المرفق الثالث، مع مراعاة:
    Le Comité provisoire d'étude des produits chimiques déciderait s'il y a lieu de formuler une recommandation tendant à soumettre le produit chimique à la procédure PIC, et il élaborerait une proposition interne de document d'orientation des décisions. UN وتقرر اللجنة ما إذا كانت ستوصي بإدراج، أو عدم إدراج المادة الكيميائية في إجراء الموافقة المسبقة عن علم، وتضع اقتراحاً داخلياً لإعداد وثيقة توجيه القرارات.
    Ce groupe d'experts avait surveillé les modifications de cette substance chimique dans l'atmosphère et conclu qu'elle était affectée par la lumière à certaines longueurs d'onde et qu'il fallait entre 150 et 160 ans pour qu'elle se décompose. UN وقد قيم الفريق الطريقة التي تتغير بها هذه المادة الكيميائية في الجو، وخلص إلى أنها تتأثر بالضوء عند موجات بأطوال معينة وتستغرق ما بين 150 و160 عاماً لكي تتحلل.
    Le Comité d'experts des Nations Unies sur le transport des marchandises dangereuses classe ce produit chimique dans : UN لجنة الأمم المتحدة لخبراء نقل السلع الخطرة تضع هذه المادة الكيميائية في:
    Le Comité d'étude des produits chimiques décidera s'il faut recommander l'inscription du produit chimique concerné à l'Annexe III de la Convention. UN وتقرر لجنة استعراض المواد الكيميائية ما إن كانت تقدم توصية بإدراج المادة الكيميائية في المرفق الثالث للاتفاقية أم لا.
    1.4 Statut de la substance chimique au regard des conventions internationales UN 1-4 الوضع الخاص بهذه المادة الكيميائية في الاتفاقيات الدولية
    1.4 Statut de la substance chimique au regard des conventions internationales UN 1-4 الوضع الخاص بهذه المادة الكيميائية في الاتفاقيات الدولية
    1.4 Statut de la substance chimique au regard des conventions internationales UN 1 - 4 وضعية المادة الكيميائية في الاتفاقيات الدولية
    Statut de la substance chimique au regard des conventions internationales UN 1-4 حالة هذه المادة الكيميائية في الاتفاقيات الدولية
    Déterminer si la mesure de réglementation finale suffit à justifier l'inscription du produit chimique considéré à l'Annexe III après avoir déterminé : UN النظر فيما إذا كان الإجراء التنظيمي النهائي يوفر أساساً عريضاً بالقدر الكافي لتبرير إدراج المادة الكيميائية في المرفق الثالث، مع مراعاة:
    A l'évidence, l'abus intentionnel n'était donc pas la seule raison d'inscrire le produit chimique considéré à l'Annexe III. UN وكان من الواضح أن سوء الاستخدام المتعمد لم يكن السبب الوحيد المقترح لإدراج المادة الكيميائية في المرفق الثالث.
    Déterminer si la mesure de réglementation finale suffit à justifier l'inscription du produit chimique considéré à l'Annexe III après avoir déterminé : UN النظر فيما إذا كان الإجراء التنظيمي النهائي يوفر أساساً علمياً عريضاً بالقدر الكافي لتبرير إدراج المادة الكيميائية في المرفق الثالث، وذلك بمراعاة:
    ii) Questions à examiner pour assurer la cohérence entre le champ d'application des mesures de réglementation nationale signalées et la soumission d'un produit chimique à la procédure provisoire de consentement préalable en connaissance de cause; UN `2` قضايا للنظر فيها لضمان التوافق بين نطاق الإجراءات التنظيمية النهائية المبلغ عنها وإدراج المادة الكيميائية في الإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم؛
    Questions à examiner pour assurer la cohérence entre le champ d'application des mesures de réglementation nationales signalées et la soumission d'un produit chimique à la procédure provisoire de consentement préalable en connaissance de cause UN قضايا يتعين النظر فيها عند كفالة الاتساق بين نطاق الإجراءات التنظيمية الوطنية المبلغ عنها وبين إدراج المادة الكيميائية في الإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم
    Comme il est signalé plus haut, il apparaît qu'après la mise en œuvre des projets correspondants, le Fonds n'aura plus que 19 tonnes ODP de consommation admissible à éliminer pour réaliser l'élimination définitive de cette substance chimique dans les Parties visées à l'article 5 qui sont concernées. UN وكما أشير أعلاه، يبدو أنه قد لا يكون لدى الصندوق بعد تنفيذ المشاريع ذات الصلة، سوى 19 طناً بدالة استنفاد الأوزون من الاستهلاك المؤهل يتعين التخلص منها لتحقيق التخلص الكامل من هذه المادة الكيميائية في الأطراف العاملة بمقتضى المادة 5.
    Ce document d'orientation de décision devrait, au minimum, être fondé sur les renseignements spécifiés dans l'Annexe I à la Convention ou, le cas échéant, à l'Annexe IV, et comporter des renseignements sur les utilisations de ce produit chimique dans une catégorie autre que celle à laquelle la mesure de réglementation finale s'applique; UN ويجب أن تنبني وثيقة توجيه القرار كحد أدنى على المعلومات المحددة في المرفق الأول من الاتفاقية أو حسب الحالة، في المرفق الرابع وتتضمن معلومات عن استخدام المادة الكيميائية في فئة خلاف الفئة التي ينطبق عليها الإجراء التنظيمي النهائي؛
    Le Comité d'étude des produits chimiques décidera s'il faut ou non recommander l'inscription du produit chimique concerné à l'annexe III de la Convention. S'il décide de recommander son inscription, on créera un groupe de rédaction. Celui-ci élaborera une proposition interne qu'il distribuera au sein du groupe de rédaction pour observations. UN وتقرر اللجنة ما إذا كانت ستقوم بالتوصية بإدراج المادة الكيميائية في المرفق الثالث للاتفاقية؛ وحين يتقرر التوصية بإدراج المادة الكيميائية، يتم إنشاء فريق صياغة، يقوم بإعداد مقترح داخلي ويعممه داخل فريق الصياغة للتعليق عليه.
    11. Bien qu'aucune information sur l'existence d'échanges commerciaux internationaux de la substance n'ait été disponible, une réintroduction de ce dernier sur les marchés internationaux est possible. UN 11 - رغم عدم توفر المعلومات عن التجارة الدولية الجارية فإن إعادة إدخال المادة الكيميائية في الأسواق الدولية أمر محتمل.
    Le Comité a convenu que, bien que ses discussions pussent englober les isomères alpha et bêta, toute décision relative à l'inclusion du lindane dans la Convention ne concernerait que l'isomère gamma. UN ووافقت اللجنة على أنه في الوقت الذي يمكن لمحادثاتها أن تشمل أيسومري ألفا وبيتا، فإن أي مقرر يقترح إدراج المادة الكيميائية في الاتفاقية سوف ينطبق فقط على أيسومر غاما.
    L'inscription d'un produit chimique dans la Convention intervient sur la base de mesures de réglementation que des Parties ont prises pour faire face aux risques associés à ce produit chimique, en l'interdisant ou en le réglementant strictement. UN وإدراج المادة الكيميائية في الاتفاقية يستند إلى تدابير تنظيمية قطرية لدى الأطراف التي تناولت المخاطر المرتبطة بالمادة الكيميائية عن طريق حظرها أو تقييدها بشدة.
    Si les informations concernant les interactions entre les changements climatiques et le produit chimique à l'examen renforcent les motifs de préoccupation et la nécessité d'une réglementation mondiale, elles devraient être présentées dans le chapitre concernant l'exposé des motifs de préoccupation (cf. Annexe D, paragraphe 2) dans la proposition visant à inscrire un produit chimique aux Annexes A, B et/ou C. UN 11 - إذا أضافت المعلومات عن تفاعلات تغير المناخ مع المادة الكيميائية قيد النظر مزيداً من الأسباب المثيرة للقلق، وأبرزت الحاجة إلى المراقبة العالمية، ينبغي عرضها في الفصل الخاص ببيان الإعراب عن القلق (أنظر المرفق دال، الفقرة 2) الوارد في الاقتراح بإدراج المادة الكيميائية في المرفقات ألف، وباء، و/أو جيم.
    Si la Conférence des Parties décide d'inscrire la substance chimique aux Annexes A, B ou C, l'Annexe ou les Annexes pertinente(s) sera (seront) modifiée(s) conformément aux articles 21 et 22 de la Convention. UN وإذا ما قرر مؤتمر الأطراف أن يدرج المادة الكيميائية في المرفقات ألف أو باء أو جيم، فإنه يتم تعديل المرفق أو المرفقات المقصودة تبعاً للمادتين 21 و22 من الاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus