Une part importante du contrôle de la non-prolifération nucléaire concerne également la protection physique des matières et des installations nucléaires. | UN | والحماية المادية من المواد النووية والمنشآت النووية جزء هام أيضا من مراقبة عدم الانتشار النووي. |
La Convention constitue une base utile pour la protection physique des matières nucléaires, et le Japon engage tous les Etats qui ne l'ont pas encore fait à y adhérer aussi tôt que possible. | UN | وقال إن هذه الاتفاقية قاعدة مفيدة للحماية المادية من المواد النووية، وإن اليابان تطلب إلى جميع الدول التي لم تنضم بعد إلى هذه الاتفاقية أن تبادر إلى القيام بذلك في أقرب وقت ممكن. |
À ce sujet, je peux dire que toutes les missions internationales de l'AIEA qui ont inspecté les installations de la République tchèque ont confirmé qu'elles respectaient un haut niveau de protection physique des matières et des installations nucléaires. | UN | وهنا، يمكنني أن أقول إن جميع البعثات الدولية للوكالة، التي تقوم بالتفتيش على المنشآت النووية في الجمهورية التشيكية تؤكد ارتفاع مستوى الحماية المادية من المواد النووية والمنشآت النووية. |
L'adoption universelle des garanties intégrales de l'Agence internationale de l'énergie atomique, y compris son Protocole additionnel, et le renforcement de la Convention sur la protection physique des matières nucléaires sont tout aussi importants. | UN | ومن الأهمية بقدر متساو الاعتماد العالمي للضمانات الشاملة التي وضعتها الوكالة الدولية للطاقة الذرية، بما فيها البروتوكول الاختياري، وتعزيز اتفاقية الحماية المادية من المواد النووية. |
Il faut aussi parvenir rapidement à un accord sur un amendement bien défini de manière à renforcer la Convention sur la protection physique des matières nucléaires, appliquer des normes élevées dans toutes les activités nucléaires et promulguer et appliquer des lois et règlements nationaux adéquats. | UN | والحاجة تدعو كذلك إلى التوصل إلى اتفاق مبكر بشأن تعديل محدد تحديداً جيداً من أجل تعزيز الاتفاقية المعنية بالحماية المادية من المواد النووية، وإنفاذ معايير عالية في جميع الأنشطة النووية وسن وتطبيق تشريعات وتعليمات وطنية ملائمة. |
1. Convention sur la protection physique des matières nucléaires, adoptée en 1980; | UN | 1 - اتفاقية الحماية المادية من المواد النووية لعام 1980. |
Avec l'appui de l'Agence internationale de l'énergie atomique et d'autres organisations, la Lituanie a pris les mesures nécessaires pour améliorer le système national de protection physique des matières radioactives. | UN | واتخذت ليتوانيا بمساعدة الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمات أخرى، التدابير اللازمة لتحسين النظام الوطني للحماية المادية من المواد المشعة. |
c) La Suisse est partie à la Convention sur la protection physique des matières nucléaires du 3 mars 1980 (CPPNM); | UN | (ج) وسويسرا طرف في الاتفاقية المتعلقة بتوفير الحماية المادية من المواد النووية المؤرخة 3 آذار/مارس 1980. |
La Convention sur la protection physique des matières nucléaires, la Convention de l'OMI pour la répression d'actes illicites contre la sécurité de la navigation maritime et le Protocole pour la répression des actes illicites de violence dans les aéroports ont recueilli encore moins de ratifications. | UN | أما الاتفاقية المعنية بالحماية المادية من المواد النووية، واتفاقية المنظمة البحرية الدولية المتعلقة بمكافحة اﻷعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة الملاحة البحرية، واتفاقية قمع أعمال العنف غير المشروعة المرتكبة في المطارات فلم تحصل حتى اﻵن إلا على عدد قليل من التصديقات. |
La protection physique des matières et installations nucléaires constituant une autre composante essentielle d'un régime réussi de non-prolifération, la Conférence devrait exhorter tous les États parties à ratifier la Convention sur la protection physique des matières nucléaires et appuyer l'achèvement rapide de son amendement en juillet 2005. | UN | 14 - واستطرد قائلا إنه حيث أن الوقاية المادية من المواد والمنشآت النووية هي عنصر آخر لا يتجزأ من أي نظام ناجح لعدم انتشار الأسلحة النووية، فإن علي المؤتمر أن يحث جميع الدول الأطراف علي التصديق علي اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية وأن يساند الانتهاء من تعديلها بسرعة في تموز/يوليو 2005. |
La protection physique des matières et installations nucléaires constituant une autre composante essentielle d'un régime réussi de non-prolifération, la Conférence devrait exhorter tous les États parties à ratifier la Convention sur la protection physique des matières nucléaires et appuyer l'achèvement rapide de son amendement en juillet 2005. | UN | 14 - واستطرد قائلا إنه حيث أن الوقاية المادية من المواد والمنشآت النووية هي عنصر آخر لا يتجزأ من أي نظام ناجح لعدم انتشار الأسلحة النووية، فإن علي المؤتمر أن يحث جميع الدول الأطراف علي التصديق علي اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية وأن يساند الانتهاء من تعديلها بسرعة في تموز/يوليو 2005. |
Il faudrait prendre des mesures efficaces pour se prémunir et lutter contre le terrorisme nucléaire, appuyer les efforts de l'AIEA pour prévenir le terrorisme nucléaire et conclure dans les meilleurs délais les négociations sur les amendements qu'il est proposé d'apporter à la Convention sur la protection physique des matières nucléaires. | UN | 13 - أنه ينبغي اتخاذ تدابير فعالة للوقاية من الإرهاب النووي ومكافحته، ودعم جهود الوكالة الدولية للطاقة الذرية لمنع الإرهاب النووي، والاتفاق من خلال المفاوضات على إجراء تعديلات في اتفاقية الحماية المادية من المواد النووية في أقرب وقت ممكن. |
Il faudrait prendre des mesures efficaces pour se prémunir et lutter contre le terrorisme nucléaire, appuyer les efforts de l'AIEA pour prévenir le terrorisme nucléaire et conclure dans les meilleurs délais les négociations sur les amendements qu'il est proposé d'apporter à la Convention sur la protection physique des matières nucléaires. | UN | 13 - أنه ينبغي اتخاذ تدابير فعالة للوقاية من الإرهاب النووي ومكافحته، ودعم جهود الوكالة الدولية للطاقة الذرية لمنع الإرهاب النووي، والاتفاق من خلال المفاوضات على إجراء تعديلات في اتفاقية الحماية المادية من المواد النووية في أقرب وقت ممكن. |
La délégation japonaise souligne l'importance de la Conférence des parties à la Convention sur la protection physique des matières nucléaires qui s'est tenue à Vienne le 29 septembre 1992, et qui a souligné la nécessité permanente de protéger les matières nucléaires contre le vol, l'utilisation malveillante ou d'autres actes illicites. | UN | وأضاف أن الوفد الياباني يشير إلى أهمية مؤتمر أطراف الاتفاقية المعنية بالحماية المادية من المواد النووية الذي عقد في فيينا في ٢٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩٢، والذي ركز على استمرار ضرورة لحماية المواد النووية من السرقة، والاستخدام السيء أو اﻷفعال غير الشرعية اﻷخرى. |
" 1.4.3.2.3 Pour les matières radioactives, les dispositions du présent Chapitre et du 7.2.4 sont considérées comme satisfaites lorsque les dispositions de la Convention sur la protection physique des matières nucléaires ainsi que les recommandations y relatives de l'AIEA (INFCIRC/225/Rev.4) sont appliquées. " . | UN | " 1-4-3-2-3 فيما يخص المواد المشعة، تعتبر أحكام هذا الفصل وأحكام الفرع 7-2-4 قد تم الوفاء بها عند تطبيق أحكام اتفاقية الحماية المادية من المواد النووية وأحكام وثيقة الوكالة الدولية للطاقة الذرية INFCIRC/225 (Rev.4) " . |