"المادية وغير المادية" - Traduction Arabe en Français

    • matérielles et immatérielles
        
    • matériels et immatériels
        
    • matériels et non matériels
        
    • corporels et incorporels
        
    • matériels et autres
        
    • tangibles et intangibles
        
    • immatérielles et matérielles
        
    • corporels ou incorporels
        
    • matérielles et non matérielles
        
    • physiques et autres
        
    • physiques et non physiques
        
    • corporelles et incorporelles
        
    • matérielle et non matérielle
        
    • matérielles et autres
        
    • tangibles ou intangibles
        
    Ce chapitre traite des éléments des infrastructures matérielles et immatérielles qui sont aptes à faciliter la création d'entreprises. UN ويعالج هذا الفصل عناصر الهياكل الأساسية المادية وغير المادية التي قد تيسّر إنشاء الشركات.
    Le versement d'une indemnité pour les dommages matériels et immatériels était également prévu. UN وتشمل هذه الإجراءات التعويض عن الأضرار المادية وغير المادية.
    L'issue de ce déséquilibre entre nos besoins matériels et non matériels ne saurait être propice à l'humanité. UN ولا يمكن لنتيجة هذا الاختلال بين احتياجاتنا المادية وغير المادية أن تكون سارة للبشرية.
    Ces liens constituent l'un des mécanismes les plus importants par lesquels les entreprises locales peuvent acquérir les actifs corporels et incorporels que possèdent généralement les filiales étrangères. UN وهذه الروابط هي إحدى أهم الآليات اللازمة للشركات المحلية في الحصول على الأصول المادية وغير المادية التي عادة ما تكون في حوزة فروع الشركات الأجنبية.
    En outre, les trois pays de ce royaume se respectent et s'entraident sur divers plans, matériels et autres. UN وعلاوة على ذلك، تحترم البلدان الثلاثة بعضها بعضاً وتتبادل المعونة والمساعدة المادية وغير المادية.
    La définition de la propriété commune comprend les biens tangibles et intangibles acquis durant le mariage. UN وأضاف أن تعريف الملكية المشتركة يتضمن الأصول المادية وغير المادية المكتسبة أثناء الزواج.
    Elles peuvent porter sur les technologies immatérielles et matérielles, comme les technologies d'atténuation et d'adaptation, les options envisageables en matière réglementaire, les mesures d'incitation fiscale et financière et le renforcement des capacités. Objet UN وهذه الأنشطة قد تتناول التكنولوجيات المادية وغير المادية مثل تكنولوجيات التخفيف والتكيف وتحديد الخيارات التنظيمية واستحداث حوافز ضريبية ومالية وبناء القدرات.
    L'absence des infrastructures matérielles et immatérielles voulues aux niveaux national et territorial peut parfois constituer un obstacle grave aux activités des chaînes de valeur mondiales. UN والافتقار إلى البنية الأساسية المادية وغير المادية على المستويين المحلي والإقليمي يعرقل بشدة في بعض الأحيان عمليات سلاسل الأنشطة العالمية للقيمة.
    Dans la perspective d'un maintien du prix élevé des ressources naturelles matérielles et immatérielles au cours des décennies à venir, faire en sorte que les agriculteurs pauvres bénéficient de ces possibilités économiques de plus en plus nombreuses serait un objectif ambitieux. UN ومع توقع استمرار ارتفاع أسعار الموارد الطبيعية المادية وغير المادية خلال العقود المقبلة، سيكون هناك تحدٍ يتمثل في ضمان استفادة المزارعين الفقراء من هذه الفرص الاقتصادية المتزايدة.
    Quatrièmement, il est urgent de mettre en place des infrastructures STI matérielles et immatérielles car elles sont nécessaires comme plate-formes de transfert et d'innovation technologiques. UN ورابعاً، هناك حاجة ملحة لتوفير الهياكل الأساسية المادية وغير المادية الخاصة بالعلم والتكنولوجيا والابتكار لتكون بمثابة منصات لنقل التكنولوجيا والابتكار.
    9. Les pays en développement sans littoral et les pays de transit ont engagé d'importantes réformes pour remédier à certains aspects matériels et immatériels du transport en transit. UN 9- وشرعت البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر في إصلاحات سياساتية هامة بغية تذليل العقبات المادية وغير المادية التي تعترض جوانب النقل العابر.
    Les pays en développement sans littoral et les pays de transit ont pris d'importantes mesures pour éliminer les obstacles matériels et immatériels à certains aspects du transport en transit. UN 11 - وشرعت البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر في إصلاحات سياساتية هامة بغية تذليل العقبات المادية وغير المادية التي تعترض جوانب النقل العابر.
    Les informations devraient porter sur l'identification des obstacles matériels et non matériels auxquels il faudrait remédier; UN وينبغي أن تشمل المعلومات تعيين الحواجز المادية وغير المادية التي يتعين التصدي لها؛
    Soulignant qu'il importe d'examiner, dans chaque pays participant, les obstacles matériels et non matériels à la création de couloirs internationaux de transport en transit et à leur utilisation, UN وإذ نؤكد على أهمية معالجة الحواجز المادية وغير المادية التي تعوق تنمية واستخدام الممرات الدولية للنقل العابر في كل بلد من البلدان المشاركة،
    Comprendre, traiter et analyser de manière critique les questions théoriques et pratiques liées à l'identification, à l'évaluation et à la communication des actifs corporels et incorporels non monétaires, des actifs monétaires et des passifs UN :: فهم وتطبيق ونقد القضايا النظرية والعملية التي يشملها تحديد وقياس ونقل الأصول غير النقدية المادية وغير المادية والأصول النقدية والخصوم
    L'IED se présente le plus souvent comme un ensemble d'actifs corporels et incorporels qui sont également susceptibles de contribuer au développement. UN فالاستثمار الأجنبي المباشر يأتي عادة في شكل رزمة من الأصول المادية وغير المادية التي يمكن أن تُسهم في عملية التنمية أيضاً.
    Leur application effective permettrait de réduire les pertes de temps causées par divers obstacles matériels et autres. UN ومن شأن تنفيذ هذه الاتفاقات بفعالية أن يقلل إلى حد أكبر فترات التأخير في حركة المرور العابر الناتجة عن الحواجز المادية وغير المادية.
    La Division s'attachera à réduire les risques sanitaires professionnels et commencera à collecter des informations sur les blessures et maladies professionnelles, ce qui permettra d'en estimer les coûts tangibles et intangibles incompressibles. UN 25-37 وستركز الشعبة على المخاطر الصحية المهنية وستبدأ بجمع المعلومات عن حالات الإصابة أو المرض الناجمة عن الخدمة، مما يفسح المجال لوضع تقديرات خط الأساس للتكاليف المادية وغير المادية.
    Elles peuvent porter sur les technologies immatérielles et matérielles, comme les technologies d'atténuation et d'adaptation, les options envisageables en matière réglementaire, les mesures d'incitation fiscale et financière et le renforcement des capacités. Objet UN وهذه الأنشطة قد تتناول التكنولوجيات المادية وغير المادية مثل تكنولوجيات التخفيف والتكيف وتحديد الخيارات التنظيمية واستحداث حوافز ضريبية ومالية وبناء القدرات.
    Ces études doivent tenir compte des pertes matérielles et non matérielles. UN ويجب أن ينظر التقييم في الخسائر المادية وغير المادية.
    Les pays en développement sans littoral et leurs partenaires de transit ont entrepris des réformes en vue de supprimer les obstacles physiques et autres que physiques qui limitent leur participation au commerce international. UN وتنفذ البلدان النامية غير الساحلية وشركاؤها في أعمال المرور العابر إصلاحات سياساتية لإزالة العوائق المادية وغير المادية أمام مشاركتها في التجارة الدولية.
    Cela étant, on relève également des signes encourageants en ce qui concerne la levée des barrières physiques et non physiques à la participation de ces pays au commerce international. UN إلا أن هناك أيضاً علامات مشجعة فيما يتعلق بإزالة الحواجز المادية وغير المادية التي تعترض مشاركة تلك البلدان في التجارة الدولية.
    Les pays qui ne peuvent attirer des flux d'IED suffisants sont également privés d'autres ressources corporelles et incorporelles qui sont essentielles au développement. UN وبقدر ما تكون البلدان عاجزة عن جلب تدفقات كافية من الاستثمار الأجنبي المباشر بقدر ما تحرم أيضا من الموارد الأخرى المادية وغير المادية التي تعتبر جوهرية للتنمية.
    e) Rôle de l'infrastructure matérielle et non matérielle pour les entreprises (parcs, zones, villes et districts industriels) en tant que partie intégrante de la planification stratégique et ciblée; UN (ﻫ) دور البنية التحتية المادية وغير المادية للأعمال التجارية مثل المناطق أو المواقع أو المدن أو الأحياء الصناعية، بوصفها جزءاً أساسيًّا من التخطيط الاستراتيجي والموجَّه؛
    Diverses contraintes — matérielles et autres — contribuent à un tel état de choses. UN ويُعزى هذا الوضع إلى مجموعة من القيود المادية وغير المادية.
    Ainsi, il a été proposé d'ajouter au paragraphe 11 le terme " pratiques et ressources " après " sites et connaissances " , et le terme " et scientifiques " après " artistiques " , ainsi que d'ajouter au paragraphe 17 " ressources " après " informations " , et de remplacer au paragraphe 19, " meubles " par " tangibles ou intangibles " . UN حيث اقتُرح في المبدأ التوجيهي ١١ اضافة كلمتِيْ " الممارسات والموارد " بعد كلمتَيْ " المواقع والمعارف " وإضافة كلمة " والعلمية " بعد كلمة " الفنية " . ويمكن إضافة كلمة " الموارد " في المبدأ التوجيهي ٧١ بعد كلمة " المعلومات " ؛ ورئي أن كلمتَيّ " المادية وغير المادية " في المبدأ التوجيهي ٩١ هما أفضل من كلمة " المنقولة " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus