Quant aux pays à économie en transition, les projections restent entourées d'une incertitude considérable. | UN | ويحيط قدر كبير من عدم التيقن بمعظم الاسقاطات المتعلقة بالاقتصادات المارة بمرحلة انتقال. |
Pays à économie en transition | UN | الاقتصادات المارة بمرحلة انتقال |
Les pays en développement et les pays à économie en transition désireux de mettre en valeur de manière durable leurs ressources minérales devront faire de plus en plus largement appel aux investissements étrangers. | UN | وسوف تعتمد البلدان النامية وبلدان الاقتصادات المارة بمرحلة انتقال الراغبة في استحداث قطاع موارد معدنية مستدام اعتمادا متزايدا على الاستثمار الدولي لكي يساعد على إنجاز عملية الاستحداث. |
Financement pour les ONG des pays en développement et des pays en transition | UN | تمويل المنظمات غير الحكومية التابعة للبلدان النامية وللبلدان المارة بمرحلة تحول |
La plupart des pays en transition ont continué à connaître un profond marasme économique et une forte inflation. | UN | وظلت معظم الاقتصادات المارة بمرحلة انتقال في حالة كساد شديد مع ارتفاع مستمر في التضخم. |
La CNUCED devrait continuer d'apporter une assistance technique aux pays en transition. | UN | وينبغي لﻷونكتاد أن يواصل تقديم المساعدة التقنية الى الاقتصادات المارة بمرحلة انتقالية. |
Dans les pays à économie en transition, le développement de marchés du travail relevant du secteur privé a fait ressortir nombre de leurs caractéristiques structurelles. | UN | وفي الاقتصادات المارة بمرحلة انتقال، أبرز نمو أسواق العمل التي تخدم القطاع الخاص كثيرا من خصائصها الهيكلية. |
Pays à économie en transition | UN | البلدان ذات الاقتصادات المارة بمرحلة انتقال |
Dans les pays à économie en transition, le développement de marchés du travail relevant du secteur privé a fait ressortir nombre de leurs caractéristiques structurelles. | UN | وفي الاقتصادات المارة بمرحلة انتقال، أبرز نمو أسواق العمل التي تخدم القطاع الخاص كثيرا من خصائصها الهيكلية. |
Pays à économie en transition | UN | البلدان ذات الاقتصادات المارة بمرحلة انتقال |
Pourtant, les résultats restent inégaux, et le produit par habitant n'augmente toujours pas dans la plus grande partie de l'Afrique tandis que dans de nombreux pays à économie en transition la production continue à se contracter fortement. | UN | غير أن اﻷداء الاقتصادي لا يزال متفاوتا، فلم يحدث بعد نمو في الناتج في معظم بلدان أفريقيا ولا يزال الانتاج في العديد من الاقتصادات المارة بمرحلة انتقال يعاني من انكماشات كلية كبيرة. |
Pays à économie en transition | UN | الاقتصادات المارة بمرحلة انتقال |
Le chapitre II analysera la situation en matière de production et de revenus ainsi que les principaux facteurs qui en déterminent l'évolution, dans les pays développés, en développement et à économie en transition. | UN | وسيدرس الفصل الثاني الاتجاهات اﻷخيرة للانتاج والدخل ومحدداتهما الرئيسية في اقتصادات البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية والبلدان المارة بمرحلة انتقال. |
La contraction devrait s'arrêter dans les pays à économie en transition pris ensemble, et, dans les pays en développement, la croissance devrait en moyenne rester inchangée, à 5 % environ. | UN | ومن المتوقع أن يتوقف انكماش الاقتصادات المارة بمرحلة انتقال ككل، في حين أن من المرجح أن يظل النمو في البلدان النامية في المتوسط دون تغيير، عند نحو نسبة ٥ في المائة. |
Tableau A.III Pays à économie en transition : taux de croissance du PIB, 1984-1994 | UN | الجدول ألف - ٣ - الاقتصادات المارة بمرحلة انتقال: معدلات نمو الناتج المحلي اﻹجمالي، ١٩٨٤-١٩٩٤ |
Les gouvernements attachent de l'importance aux efforts que fait celle-ci pour diversifier ses activités afin de répondre aux besoins des pays en transition. | UN | وتعلق الحكومات أهمية على جهود اللجنة لتنويع أنشطتها حتى يتسنى لها تلبية احتياجات البلدان المارة بمرحلة انتقال. |
L'accès des biens et services des pays en transition aux marchés demeure une question fondamentale. | UN | ولا يزال وصول سلع وخدمات البلدان المارة بمرحلة انتقال الى السوق مسألة أساسية. |
La réduction des problèmes de la dette des pays en développement et en transition aiderait également à renforcer les capacités nationales et faciliterait le développement durable. | UN | كذلك فإن تخفيف مشاكل ديون البلدان النامية والبلدان المارة بمرحلة انتقالية سوف يساعد على بناء القدرات الوطنية وعلى تسهيل التنمية المستدامة. |
Depuis le début de l'année, la Division est intervenue dans plusieurs activités d'aide aux pays en transition. | UN | تولت الشعبة منذ بداية هذا العام أنشطة مساعدة متعددة لصالح البلدان المارة بمرحلة انتقالية. |
iii) Nombre accru de pays sortant d'un conflit ou en transition qui utilisent des outils, des manuels ou des supports didactiques pour améliorer les procédures et les pratiques de justice pénale | UN | ' 3` حدوث زيادة في عدد البلدان التي انتهت فيها النزاعات والبلدان المارة بمرحلة انتقالية التي تستعمل أدوات وأدلة ومواد تدريبية لتحسين إجراءات العدالة الجنائية وممارساتها |
Elle avait aussi créé trois nouveaux services : sur la privatisation, le développement des entreprises et les économies en transition. | UN | وأنشأت أيضا ثلاث وحدات جديدة: بشأن التحويل الى القطاع الخاص، وتطوير المؤسسات، والاقتصادات المارة بمرحلة انتقالية. |
62. De nombreux pays en développement et pays en transition éprouvent des difficultés pour élaborer leur politique et leur législation minières. | UN | ٦٢ - تواجه الكثير من البلدان النامية والاقتصادات المارة بمرحلة انتقال صعوبات في وضع السياسة والقوانين المعدنية. |