"المالديف" - Traduction Arabe en Français

    • Maldives
        
    Aux Maldives, il doit créer des centres de ressources pédagogiques destinés à accroître le professionnalisme et la participation des enseignants. UN ففي جزر المالديف سيقوم مشروع منظمة اليونيسيف بإنشاء مركز للموارد التعليمية للنهوض بالمستوى المهني للمدرسين ومشاركتهم.
    Les Maldives ont adopté un Plan national d'action stratégique qui comporte des mesures de prévention des catastrophes et d'adaptation au changement climatique. UN 39 - وقال إن جزر المالديف تؤيد وضع خطة عمل وطنية استراتيجية تتضمن الحد من مخاطر الكوارث وتخفيف حدة تغير المناخ.
    L'UNODC fournit un appui aux Maldives dans les efforts qu'elles déploient pour combattre la piraterie. UN ويقدم مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة الدعم لجزر المالديف في جهودها لمكافحة القرصنة.
    Aux Maldives, la consommation de tabac est considérée comme posant un problème d'une gravité comparable. UN وبالمثل، فإن استهلاك التبغ في جزر المالديف يعد مشكلة لا تقل أهمية.
    Je pensais que tu l'avais exilé dans les Maldives. Open Subtitles لقد ظننت بأنكِ قد أنفيتيه إلى جزر المالديف
    Il a téléphoné aux Maldives deux fois la semaine dernière. Open Subtitles أتصل بـ " المالديف " الأسبوع الماضي مرتين
    J'ai suivi la trace de ses fonds à un compte à l'étranger, où j'ai trouvé une charge pour un vol nolisé aux Maldives, départ ce soir. Open Subtitles لقد تعقبت أمواله إلى حساب بالخارج حيث وجدت حجز لرحلة مستأجرة إلى جزر المالديف ، مغادرة هذه الليلة
    Vous avez acheté un aller simple pour les Maldives. Open Subtitles كنت قد اشتريت تذكرة ذهاب فقط إلى جزر المالديف
    Je suis content de t'annoncer que les Maldives attendent notre arrivée avec impatience. Open Subtitles يسرّني أن أبلغكِ أنّ جزر المالديف تنتظر بشغف وصولنا
    Quand on sera aux Maldives... ce sera juste un mauvais rêve. Open Subtitles و الآن.. عندما نصل إلى جزر المالديف كل هذا سيبدو وكأنّه مجرد حلمٍ سيّء
    J'ai des relations qui peuvent l'emmener aux Maldives. Open Subtitles أعرف أناساً هناك بمقدورهم أن يسهلّوا له السفر إلى المالديف
    Trois semaines sur une ile privée des Maldives ? Open Subtitles ثلاثة أسابيع في جزر المالديف على جزيرة خاصّة؟
    J'ai réservé une chambre sur la la plus belle plage des Maldives. Open Subtitles لقد قمت بحجز غرفة تطل على أروع شاطيء بجزر المالديف.
    Les habitants des îles de faible altitude, ici, dans les Maldives, par exemple, sont sur la ligne de front. Open Subtitles سكان الجزر المنخفضة هنا في المالديف مثلا هم في الخطوط الأمامية
    Afghanistan, Bangladesh, Bhoutan, Inde, Iran (République islamique d'), Maldives, Népal, Pakistan et Sri Lanka UN أفغانستان، وبنغلاديش، وبوتان، والهند، وإيران (جمهورية - الإسلامية)، وجزر المالديف ونيبال، وباكستان، وسريلانكا
    Les pirates n'en continuent pas moins d'opérer dans ce secteur, entrant et sortant du Bab-el-Mandeb et de la partie méridionale de la mer Rouge pendant la période des moussons et s'aventurant jusqu'aux Maldives lorsque le temps est plus clément. UN غير أن القراصنة ما زالوا قادرين على العمل هناك، والانتقال من وإلى باب المندب والطرف الجنوبي من البحر الأحمر خلال فترة الرياح الموسمية والمغامرة بالوصول إلى جزر المالديف عندما يكون الطقس مواتيا.
    Les Maldives figuraient sur la liste des Parties dont la situation devait être examinée au regard de la décision XV/37. UN 171- أدرجت المالديف في جدول الأعمال للنظر في حالتها فيما يتعلق بتنفيذها للمقرر 15/37.
    Des déclarations sont faites par les représentants des pays suivants : Maldives, Ouzbékistan, Afghanistan, Nicaragua, Costa Rica, Liban, Géorgie, Angola et République-Unie de Tanzanie. UN وأدلى ببيانات ممثلو كل من جزر المالديف وأوزبكستان وأفغانستان ونيكاراغوا وكوستاريكا ولبنان وجورجيا وأنغولا وجمهورية تنزانيا المتحدة.
    Le Rapporteur spécial a effectué deux visites officielles de pays, aux Maldives et au Kenya, dont les rapports complets seront présentés au Conseil des droits de l'homme en mars 2012. UN 34 - وقال إنه اضطلع بزيارتين رسميتين لبلدين وهما جزر المالديف وكينيا، وسوف يتم تقديم تقريرين كاملين عنهما إلى مجلس حقوق الإنسان في آذار/مارس 2012.
    Le soutien que nous avons reçu de la part de l'Organisation des Nations Unies et de la communauté internationale a immensément contribué aux succès rencontrés dans le domaine de la santé publique aux Maldives. UN وقد ساهم الدعم الذي تلقيناه من الأمم المتحدة، والمجتمع الدولي، بشكل كبير في تحقيق النجاح في مجال الصحة العامة في جزر المالديف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus